您的位置:首页 >iEAS系统 >

ancientisles(榜单︱2020之声:音乐对激荡时代的直接介入与批判性回应)

导读 ancientisles文章列表:1、榜单︱2020之声:音乐对激荡时代的直接介入与批判性回应2、统计结果:掌握6500个词,就能读通英语资料的90%左右三星词3、紫月:中,英,法,荷兰语

ancientisles文章列表:

ancientisles(榜单︱2020之声:音乐对激荡时代的直接介入与批判性回应)

榜单︱2020之声:音乐对激荡时代的直接介入与批判性回应

东湖

纷乱激荡的2020年终于过去了。这一年里所有的重大事件已经,正在也将会被以各种方式记录、再现和反思,而音乐和声音在这些方式中占据着重要位置。这份没有什么权威可言,其实非常私人的年度唱片排名试图捕捉的,正是一些有限但不可忽视的2020之声。和较为主流的年度唱片盘点有所区别,这份榜单在考虑艺术水准、传播性和听众接受度等方面的同时,更在意的是音乐/声音作品对于我们所处现实的直接介入和批判性回应能力。与此同时,榜单对于总是霸占我们听觉中心,来自西方世界的作品相对克制,更希望介绍那些“边缘”地带的声音。此外,榜单既希望在各种风格和音乐传统之间做到平衡,也试图发掘那些更另类、新颖和有想象力,同时能联通具体历史的声音表达方式。

2020年,新冠疫情肆虐全球的同时,世界多地发生了许多具有直接改变当地社会状况能量的事件。面对急变的情势和不断突发的状况,音乐工作者们必须快速反应。作为结果,我们可以发现2020年出现了许多直接和具体事件相接,直面各种紧急状况的“社会介入性音乐/声音作品”。榜单的一些选择正是这样的作品。这些唱片有的诞生于2020年智利、白俄罗斯的抗议运动和也门战争引发的社会危机中,以非常直接的方式声援运动和回应危机。同时,榜单还包括一张以邀请普通人参与的方式反映全球疫情期间封锁状态的唱片。强烈的社会介入性导致了集体工作和直接呈现,在音乐工作中似乎变得比以往更关键和有效,因此在工作方式上,发行合辑、田野录音等办法在2020年的音乐/声音作品中显得更为多见,榜单也有意呈现出了这一点。

在新冠疫情的全球传播,近年来世界范围内保守主义持续抬头,全球经济不景气,环境危机加剧等一系列结构性因素的共同作用下,一直处于全球政治经济不平等结构下端的非洲、拉美、中东等地区的很多社会问题被再次激化。在这样的背景下,来自这些地区,具有反思和批判性的作品尤其值得我们重视。榜单了挑选了来自南非、吉布提、坦桑尼亚、马里、刚果、黎巴嫩、中东、中美洲、加勒比等国家和地区的数张唱片,意图呈现出这些地区的杰出音乐家们在性少数族群议题,新冠疫情,性别不平等,文化霸权,环境危机,重大灾难等一系列普遍且急需直面的社会问题上的批判性思考,以及这些思考带来的才华横溢的声音表达。

长久以来,声音被制造和听取的方式和音乐在社会生活中的整体处境一直面临危机,这一情况在新的技术手段和媒介形式突飞猛进的今天正逐渐加剧。一方面,音乐工业的产出能力持续增强,来自“边缘”地带的声音更容易被我们听见,技术进步让制作音乐变得更轻松,不同音乐传统和风格的碰撞使得新的声音形式不断出现。但另一方面,大量毫无疑义,甚至有害的声音被持续制造和消费,音乐中的东方主义问题依旧非常严重,技术时代里音乐的本真性和灵韵正受到前所未有的挑战,在音乐资本的有意干预下出现了越来越多空洞的形式实验。榜单通过特定的选取,试图证明在艰难的2020年里,依然有很多真知灼见的音乐工作者尽全力地回应和挑战上述危机。这些作品包括激活纳卡冲突背后沉重历史线索的声音档案式唱片,以及意在提醒我们委内瑞拉在新自由主义时代之前历史活力的歌曲选辑;还包括东亚南亚音乐家联动下的即兴新声;也包括以乌克兰传统音乐,海地根源音乐,英国电子舞曲为基底,吸纳全球音乐元素的另类音乐实践;以及美国和爱尔兰学院音乐家对环境问题和人工智能的批判性声音回应。

最后,对于我们自己而言,今天的中国流行音乐体量不断增大,文化资本以各种新方式不停自我积累,并对普通人日常生活进一步渗透。同时,这一现实却常常被以积极和乐观的视角加以理解。在这样的情况下,那些“盛世”之外的杂音就显得尤其珍贵。榜单中唯二的两张有关中国的作品,一张来自武汉,另一张是极为出色的两位华人即兴音乐家以演奏中国民族乐器为主的录音,在其中我们能听到少有的在中国内外自如游走的妙韵。

总而言之,这份小小的榜单希望呈现的,是那些来自全球各地,既有不俗艺术水准,又积极回应历史,介入现实,提供批判性思考的声音。正是它们,让我们记住了风卷云起的2020年。

25. Woman Call — Angel-Ho,独立发行

Angel-Ho是来自南非开普敦的表演艺术家,制作人和歌手。Woman Call是她的第二张专辑,一张混合了意识说唱、新灵歌等多种元素的实验电子唱片。Woman Call前卫的声音质感完全没有破坏它的连贯性,整张唱片一气呵成,不给听众任何按暂停键的机会。Angel-Ho是一位跨性别者,这张专辑是她关于自己生命历程和对于LGBTQ群体整体处境的思考。按音乐家自己的说法,Woman Call试图传递的是一种来自主流社会观念中不完美女性的声音,而这样的声音却自豪而充满力量。整张专辑四处可见Angel-Ho灵动又坚决的演唱,复杂的器乐声和强有力的节奏完全没有掩盖她高超的唱功,那些转音、变调、气息调整让人印象深刻,有时甚至会觉得这是一张意在突出人声的作品。在“Spell on You”中,Angel-Ho以一种甜美的方式重新演绎了美国布鲁斯大师Screamin’ Jay Hawkins名曲“I Put a Spell on You”中的经典桥段,这恐怕是这首黑人布鲁斯金曲至今最另类的致敬版本了。

Angel-Ho

24. The Dancing Devils of Djibouti — Groupe RTD,Ostinato Records

红海和亚丁湾交汇处的吉布提有极为悠久的音乐历史,却不像邻国索马里和埃塞俄比亚那样被听众和评论界重视。从直观听感上常被误认为是埃塞俄比亚、苏丹,甚至阿拉伯音乐亚种的吉布提音乐,事实上有自己独特的调性和五声音阶。与此同时,地处亚非咽喉的吉布提自古就是各音乐传统汇聚的地方。而在所有这些特点都被自觉保留下来的同时,吉布提国宝级乐队Groupe RTD坚决地进行音乐现代化的探索——我们在The Dancing Devils of Djibouti这张充满生命力的作品中,听不到任何讨好西方乐评界的自我东方主义声音。相反,Groupe RTD在吉布提音乐的基本框架下大量使用电吉他,让本来就节奏感十足的歌曲更加奔放。三位主唱表现都极为出彩,尤其是年轻的女歌手Asma Omar,她在“Buuraha U Dheer”(“最高的山”)中的表现仿佛一只在东非高原上空飞升俯冲的鹰。值得一提的是,The Dancing Devils of Djibouti的录制得到了吉布提广播电视台(Radiodiffusion-Télévision Djibouti)的帮助,这张唱片的部分收益也用于购买医用物资帮助吉布提抗击新冠疫情。

Groupe RTD(后排右二是Asma Omar)

23. No News From Tomorrow: Greek and Turkish Speaking Jewish Women in New York, ca. 1942-50 — Various Artists,Canary Records

美国巴尔的摩的Canary唱片是一家专注于发掘20世纪早期非英语音乐的厂牌,他们已经出版了一系列具有史料价值的唱片,No News From Tomorrow: Greek and Turkish Speaking Jewish Women in New York, ca. 1942-50就是其中之一。这张收录了Amalia Bakas,Sarah Behar,Victoria Hazan三位女歌手的录音。她们都是1900年前后出生于今天的希腊和土耳其,年轻时迁居美国的犹太人。一战后,纽约的夜总会和俱乐部里出现了不少靠唱歌谋生的希腊、土耳其女歌手,Bakas,Behar和Hazan就是其中三位。这群对于20世纪美国而言几乎可以忽略不计的移民却背负着苦难的历史。作为一战余波,希土战争于1919年爆发,3年后这场残酷的战事以震惊世界的士麦那大屠杀告终——土耳其军队在占领士麦那后放火屠城,数万希腊人和亚美尼亚人丧生。Bakas,Behar,Hazan和她们的同伴虽然幸运地躲过了战祸,却永远地成为了无家之人。Bakas所属的有着2000多年历史的罗马尼奥犹太人社群在战争后仅剩下数百人,Behar所属的塞法迪犹太人也受到巨大的战争创痛。就像唱片名所暗示的,她们在异乡的歌声传递出一种没有未来的悲凉。2020年爆发的纳卡冲突中被再次激起的亚美尼亚土耳其民族仇恨提醒我们,这张唱片并不仅仅是一份遥远的声音档案,这些悲伤的歌声其实一直在我们的周围。

2020年纳卡冲突后的一处街道

22. Color De Trópico — Various Artists,El Palmas Music

这张名为“热带的色彩”的唱片由哥伦比亚音乐家El Drágon Criollo和原名Maurice Aymard的委内瑞拉音乐家El Palmas一道编辑。两位都是南大西洋两岸音乐方面的顶级专家,发掘了从象牙海岸到加勒比再到安第斯山区的许多声音遗珠,“热带的色彩”也不例外。这张收录了八首1966到1978年之间,来自委内瑞拉音乐家的重要作品。这些音乐是年轻的民主委内瑞拉在美国用石油摧毁前最具活力的那一时期的历史回响。这些充满热情的音乐家试图建立的,是一种全新的现代委内瑞拉之声,我们能清楚地听到Guajira,Cumbia,Cha-cha-cha,Salsa,Joropo等中南美音乐如何同前卫摇滚、波普爵士乐和放克等音乐相结合。这张唱片收录了委内瑞拉最伟大的爵士吉他手之一Alex Rodríguez和他的乐队Retreta Mayor的作品“Zambo”,我们在昂扬的铜管乐器声中能听出在新自由主义全面侵袭拉美前,委内瑞拉人对未来的憧憬。

Alex Rodríguez

21. reAbstraction — 丰住芳三郎/Simon Tan/Yong Yandsen/Rick Countryman,Future Music Records

在南方邻国中,相比印度、泰国、印度尼西亚等国,我们对马来西亚音乐的了解相对较少。事实上,近年来马来西亚的音乐气象相当繁荣,尤其是自由即兴音乐。Yong Yandsen就是其中重要的一位音乐家。这位主攻次中音萨克斯的马来西亚铜管乐手有着很神奇的音乐经历,他最早的方向其实是死亡金属,之后才开始探索自由爵士。Yong同时还是马来西亚实验音乐家和艺术家合作社(Experimental Musicians & Artists Co-operative Malaysia)的创始人之一,做了很多组织和联结工作,促成了不少音乐家的合作,尤其是东亚南亚的音乐家。这张录制于吉隆坡的专辑很大程度上得益于Yong对于联合工作的自觉和努力。他多次邀请美国萨克斯/黑管演奏家Rick Countryman和日本自由爵士打击乐器大师丰住芳三郎前往马来西亚演出,以至于他们三人一道录制的唱片数量多到让这个组合看上去不像是个临时乐队,而更像是一个固定班底。这张reAbstraction还加入了有丰富布鲁斯经验的菲律宾贝斯手Simon Tan。而reAbstraction中的亚洲联动通过音乐得到了很好的表达,在“Dialogue between Strings”中,丰住拉起了二胡,和Tan的贝斯相映成趣,真的就如琴弦在对话一样。

Yong Yandsen

丰住芳三郎

20. To Yemen With Love — Various Artists,独立发行

这是一张由35位/组也门音乐家作品组成的合辑,音乐以实验电子、氛围为主,其中的绝大多数是我们很少听过的也门独立音乐人,但这不是这张“小众”唱片值得被用来炫耀的地方。事实上,To Yemen With Love是一张充满痛苦的作品,它是也门音乐家们面对祖国正遭遇的巨大危机时发出的集体呐喊。爆发于哈迪政府和胡赛运动之间,多方势力参与的也门内战2020年已进入第六年,虽然春天因新冠疫情一度停火,但战事并没有真正结束的趋势。受战争影响,也门经济衰退,通货膨胀严重,基础民生设施遭到毁灭性破坏,也门人在死亡、饥饿、疾病和流离失所中正遭受着可怕的人道主义灾难。To Yemen With Love的全部收入将用于帮助也门当地普通人。但如果有人觉得这只是一张借以引发关注的平庸唱片就错了,这些也门音乐家展现出了难以想见的才华和毫不乞怜的骨气。就像我们在Maartje Teussink的“Voices For Yemen”里明亮的,带有未来感的合成器声线中所听到的那样,整张唱片充满了勇气和希望。

也门一处被战火毁掉的平民区

19. 废船空间solo独奏 — 郑曦,独立发行

2020年武汉的声音。“废船”是2020年疫情暂缓后,热爱艺术的年轻人在武汉汉口开辟的一个空间,到目前已经举办过包括放映、展出、音乐节等在内的不少活动。郑曦是一位武汉音乐家,从2014年开始以Blindman为名活动,后来改用真名。他早先的作品多用声音硬件创作,后来开始使用萨克斯。郑曦在网络音乐平台已发布60多张唱片,创作能量惊人。郑曦的很多萨克斯独奏让人想起Evan Parker和Anthony Braxton这样的经典自由即兴乐手,但他对具体的技法实验显然并没有多大兴趣。这张现场录音只有一首长达半小时的曲子,听上去非常疏散,毫不激烈,多处留白,给人很放松的听感,有时甚至觉得他在走神。这段在疫情之年青年出没的独立艺术空间里恣意却谦虚的现场独奏似乎在暗示所有人,武汉有只属于自己的自得的声音,而这样的声音不会因为任何事情消失。

郑曦

18. Semitics — 47SOUL,Cooking Vinyl

Semitics是约旦组合47SOUL的第二张全长专辑。这是一张典型的集体创作产物,不仅散居于约旦、英国、美国等地的47SOUL成员参与其中,他们的一帮好友也献策献力,包括居住在英国的伊拉克说唱音乐家Lowkey和巴勒斯坦女歌手Shadia Mansour,德国的智利裔音乐家MC Fedzilla,以及仍在中东活动的两位巴勒斯坦说唱歌手The Synaptik和Tamer Nafar。而这群音乐家代表了近年来中东反抗说唱的重要方向。他们坚持在将说唱和电子结合的同时,把中东传统音乐引入作品,最显著的就是对Shaabi和Dabke音乐的自觉吸纳。Shaabi和Dabke都是黎凡特地区流行的跳舞音乐,正因如此,这张唱片律动感很强,听的时候身体很难保持静止。但千万不要就此忽视Semitic鲜明的政治意识,按照47SOUL成员Tareq自己的说法,这张唱片的核心是反抗。而之所以曲名“闪米特”,正是要对抗希伯来文化对闪米特文化的垄断。47SOUL试图通过音乐和阿拉伯语歌词提醒我们,闪米特也属于阿拉伯人,它是中东和阿拉伯世界许多族群所共享的文化。而在这个长期被污名化为“火药桶”的地区内,各族群其实从来都在相互融合中同生共长。

47SOUL

17. Alambari — DakhaBrakha,独立发行

传奇的乌克兰四人组DakhaBrakha的第六张录音室专辑。乐队于2004年在基辅成立,由乌克兰先锋戏剧工作者Vladyslav Troitskyi组建。乐队名DakhaBrakha由古乌克兰语的“给予”和“索取”两个单词组成,意在直接告诉听众他们永不停歇地从世界各地汲取声音养分,再将这些养分转化为音乐赠予所有人的哲学。DakhaBrakha一直在实践这一哲学,他们是一支四处流窜的乐队。乌克兰音乐传统在他们的作品中并不十分显眼,巴尔干、东欧、印度、拉美、非洲、澳大利亚原住民的音乐元素充斥于DakhaBrakha的歌曲中。座鼓、手风琴、迪吉里杜管(澳大利亚原住民的一种木管乐器)、非洲手鼓、Zgaleyka(一种斯拉夫传统管乐器,常见于俄罗斯和白俄罗斯民族音乐中)、大提琴等都是DakhaBrakha的常用乐器,这让DakhaBrakha成为了一支真正的世界主义乐队。但从另一个角度讲,DakhaBrakha最让人过耳不忘的“乐器”还是人声。这支四人都是歌唱家的乐队凭借嗓音,尤其是Iryna Kovalenko,Olena Tsybulska,Nina Garenetska三位女声,把全球各地的音乐传统融汇在一起,形成了一种难以复制的奇绝声音风格。在专辑同名曲“Alambari”中,我们听到是完全区别于那些流俗的“世界音乐”和新世纪音乐,真正空寂的,和自然融为一体的人声。

DakhaBrakha

16. Remixing the Global Lockdown — Various Artists,Cities and Memory

Cities and Memory是一家专攻田野录音的英国厂牌,他们2020年发起了一个名为“在家的声音”(Stay Home Sounds)的田野录音募集发行项目。这一项目欢迎参与者提交自己因新冠疫情而居家隔离时的声音作品,Cities and Memory会收集并标注它们,形成一张不断变动的声音地图。这张唱片可以看作是这一项目的副产品,它是毫无疑问的2020年度之声。我们在这些大多并无名气的声音工作者、音乐爱好者,甚至普通人的录音中,听到大疫之年里那些各种各样微弱却极为重要的响动,这些声音可能会突然唤起我们隔离时的记忆。有趣的是,这些作品张力非常大,完全没有千篇一律的感觉。来自玻利维亚的Emmy Tither的作品“The Go Home and Stay Home Radio Club at Home”包括一连串新闻、音乐、水龙头流水的声音,非常具体真切,能瞬间激起听众对居家隔离的共鸣。而来自伊朗的Alex Hehir的作品“Still Nowruz”就抽象得多,几乎就是一首突出节奏感的实验电子单曲。截至目前,“在家的声音”计划中已有三首中国的作品,分别来自上海、香港和徐州。

15. A Late Anthology of Early Music Vol. 1: Ancient to Renaissance — Jennifer Walshe,Tetbind Records

都柏林出生的爱尔兰音乐家Jennifer Walshe可能是这份榜单涉及的所有人中最学院派的一位了。她从小学习音乐,2002年在西北大学获得作曲博士,师从音乐学大家Amnon Wolman和Michael Pisaro,毕业后一直教授西方音乐史和作曲。同时,Walshe还是一位出色的歌唱家。如此精英的背景并没有让Walshe成为一位保守的音乐教授。但和很多激进学者不同,Walshe没有通过诸如探索非西方音乐,追求更先锋的作曲方法等途径自我批评,而是另辟蹊径——A Late Anthology of Early Music Vol. 1就是一次有趣的尝试。Walshe和机器学习专家CJ Carr和Zack Zukowkski合作,两位科学家利用他们的人工神经网络Sample-RNN学习Walshe对从古希腊到文艺复习时期经典西方音乐文本的清唱,重新生成另一个人工智能版本。按照Walshe自己的描述,她第一次听到自己这位“孪生姐妹”的声音时,被那些机器故障式的杂音,奇怪的旋律,大段的白噪音惊呆了。在Walshe看来,机器学习成为她重新理解音乐的抓手,同时音乐也成为她思考机器学习的中介。而更重要的是,在听觉神经学研究已经成为新热点并开始影响音乐创作的今天,A Late Anthology of Early Music Vol. 1也许是我们展开对听觉科学主义批判性思考的一个契机。

Jennifer Walshe

14. Lines Made by Walking —John Luther Adams,Cold Blue Music

John Luther Adams年轻时跟随勋伯格(Arnold Schoenberg)的助手Leonard Stein在加州艺术学院学习作曲。如果用一句话概括,Adams音乐的核心就是为地球谱曲。但他的做法和以田野录音为代表,重视收录和使用真实声响的路径不同,Adams强调再现,而不是记录和模仿。同时,他又和自然主义音乐传统着力表现风吟鸟叫不一样,Adams在意的是宏大的自然之声。因此,Adams用古典乐和现代主义音乐的作曲技法,表现海洋、荒原、沙漠、冰川等地质形态,以及它们和我们的关系。他自己用“声音地理学”("Sonic Geography")这个概念来描述自己的工作。2015年,Adams提出了“人类世音乐”(Music of the Anthropocene)这一观念。它的基本问题是,在人类活动已经成为深刻影响地球的主导性地质力量的今天,音乐能做什么?这张唱片就是继包括著名的“成为三部曲”(《成为河流》、《成为海洋》、《成为沙漠》)在内的一系列作品之后,对这个问题的再次回答。

John Luther Adams

13. Siti of Unguja — Siti Muharam,On The Corner Records

2020年大放异彩的非洲音乐。Siti Muharam是一位来自坦桑尼亚桑给巴尔群岛的音乐家,她是被尊称为“塔拉比(Taarab)之母”的Siti Binti Saad的孙女。塔拉比是一种流行于坦桑尼亚和肯尼亚的音乐,它受到阿拉伯半岛、印度、东北非等地多种音乐传统的影响。塔拉比并不古老,它诞生于19世纪末Barghash bin Said苏丹治下的桑给巴尔。长期以来,塔拉比音乐受到男性乐师的垄断,直到Saad的出现。1928年,她成为第一位录制塔拉比唱片的女性音乐家,在桑给巴尔乃至整个坦桑尼亚引发风波。Saad的反叛性还不止于此,传统男性歌手使用阿拉伯语演唱,而她使用斯瓦西里语。从上世纪20年代到1950年去世,Saad一直积极参与反抗阶级压迫和性别压迫的斗争,是坦桑尼亚社会正义的传声筒。Muharam这张名为“桑给巴尔的浪漫革命”的专辑完全可以视为对祖母音乐政治遗产的继承。Siti of Unguja不仅自豪地保留了塔拉比的所有独特之处,而且大胆创新,整张专辑甚至有Trance的质感。“Machozi ya Huba”中乌德琴如同流过坦桑尼亚东岸的阿古拉斯洋流,壮阔强劲,传递出只属于桑给巴尔女性的勇气。

Siti Muharam

12. Aquí Nos Están Matando Vol.3 — Various Artists,Imperishable

智利厂牌Imperishable发行的Aquí Nos Están Matando(《他们正在杀死我们》)系列合辑唱片中的第三张。2019年10月,智利首都圣地亚哥反对公交涨价的抗议活动迅速引起反响,最终升级为针对私有化、贫富极端分化等一系列议题的全国性运动。亿万富豪出身的总统皮涅拉命令军队镇压,很多参与者被捕。这张售价4美元的合辑,就是为了筹集资金帮助入狱的抗议者——他们因为新冠疫情处境更加糟糕。唱片展现出Imperishable厂牌快速的反应,超群的团结能力和直接介入社会现实的锋利。为哥伦比亚被捕的社运者筹款的《他们正在杀死我们》第四辑已经于2020年10月发行。我们在这张包含45首来自智利、巴西、阿根廷等国音乐家歌曲的第三辑中,能听到今天拉美反抗音乐的巨大体量。参与唱片的音乐家风格极为多样,既有短兵相接的朋克和硬核,也有非常艺术化但可以立刻打动人的噪音和实验电子。在智利电子音乐家Fake Documentary的“Changing Emotions by Acting as Opposite to the Current Emotion”中,那段被氛围声景铺衬的哭泣采样催人泪下,我们感受到的是寒刃逼近时的恐惧。

智利抗议现场

11. Generations — Aziza Mustafa Zadeh,Jazziza Records

阿塞拜疆当代爵士的代表人物之一Aziza Mustafa Zadeh出生在一个音乐世家,她的父亲是著名音乐家Vagif Mustafazadeh,被誉为“阿塞拜疆爵士建筑师”。Mustafazadeh一生致力于在吸收阿塞拜疆和高加索地区音乐传统,尤其是木卡姆(Mugham)的基础上,推进阿塞拜疆爵士的发展,很多顶尖西方爵士音乐家都受到了他的影响。Zadeh可以说女承父业,但和父亲相比,她的音乐语言更加多元和现代。在从父亲那里继承了钢琴和作曲天赋的同时,Zadeh从母亲——格鲁吉亚歌唱家Elza Mustafa Zadeh那里学会了如何成为一个杰出的歌手。Zadeh的全能在这张专辑中展现得淋漓尽致,钢琴和演唱提纲挈领,纵贯全张,但却丝毫没有压制Ralf Cetto的贝斯和Simon Zimbardo的鼓。反而在Zadeh的串联下,三人既花团锦簇,又各表一枝,配合得天衣无缝。“New Baku”(“新巴库”,巴库是阿塞拜疆的首都)中的钢琴行云流水,像是一帘高加索山脉深处的瀑布倾泻而下,骄傲地冲进历史悠久的阿塞拜疆爵士传统中。

Aziza Mustafa Zadeh

10. Vodou Alé — Chouk Bwa & The ?ngstromers,Les Disques Bongo Joe

虽然从1970年代起,音乐家们开始把各种其他传统嫁接进海地特有的音乐类型Rasin中,但它的基础仍然是古老的海地巫毒文化。这决定了对于Rasin而言,最重要的是提供一种另类时间观。我们在Rasin中听到了那些常被奇观化的招魂般的声音,其实本身就是巫毒庆典和祭祀中普遍存在的通过和死者交流以预知未来的音乐表达方式。海地乐队Chouk Bwa的根基和魅力也在这些穿梭于过去和未来的声响中。而他们在这张专辑中选择和布鲁塞尔Dub双人组The ?ngstromers合作,在现代电子音乐的帮助下一道探索时间。以Sambaton Dorvil为首的Choul Bwa六位海地歌手贡献了淳厚的,充满生机的人声,而当他们坚决的打击乐器声和The ?ngstromers的强劲混响合在一起烘托演唱时,海地“祭司”们的苍凉歌声仿佛开启了时光隧道。此外,Vodou Alé还使用了一些不易察觉的自然采样,那些蟋蟀和青蛙的叫声,雨林里的风声非常迷人。同时我们还能听到大量加勒比和非洲音乐中典型的“呼告和应答”演唱结构,让这张唱片有一种雷霆万钧的气势。

Chouk Bwa & The ?ngstromers

9. Red East: Abaza Lovesongs — Sonya Shavtikova,Ored Recordings

67岁的阿巴扎(Abaza)女士Sonya Shavtikova没有在音乐学院念过一天书,但毫不夸张地说,却掌握了世上没有几个人拥有的音乐技艺。Shavtikova一直生活在出生的Psyzh,一个普通的阿巴扎村子,从长辈和朋友那学习如何演奏阿巴扎传统音乐,靠在各种迎来送往的场合上演出养活自己,同时锤炼出了难以形容的音乐才能,尤其是在手风琴演奏上。这使得Shavtikova本身就是一座极为珍贵的阿巴扎音乐档案馆。阿巴扎人是北高加索的古老部族,散居于俄罗斯高加索地区的诸联邦以及土耳其和埃及。联结中东、中亚和东欧的高加索地区历史极为复杂,奥塞梯—阿兰、阿布哈兹等地区至今争端不断。阿巴扎音乐在斯拉夫、波斯、阿拉伯、巴尔干甚至中西欧文化的共同滋养下,形成了自己独有的传统。我们在这张专门收录Shavtikova演奏爱情歌曲的唱片中就能听出一二——东正教音乐色彩浓郁的手风琴,安纳托利亚风格的旋律,高加索山地民歌的唱腔,甚至有中亚游牧音乐的影子。而最有意思的是,这些作品几乎全是苏联时代流行于阿巴扎社群中的歌曲,我们在其中能依稀听出苏联通俗音乐的味道。

右为Sonya Shavtikova

8. For Belarus — Various Artists,独立发行

2020年5月底,白俄罗斯选举前三天,5000多名示威者挥舞白丝带,要求选举公正公开。这就是这张唱片封面设计的由来。这张名为《为了白俄罗斯》的合辑发行于大选结束后的8月20日,除了要求选举透明合法,唱片还表示了对于声援运动的诸多群体的支持。这张唱片的收入所得将全部捐给白俄罗斯团结基金,参与者在合辑的宣传文案中写道:“没有时间再等了,他们急迫地需要你的帮助”。参与合辑的音乐家们在《为了白俄罗斯》中展现出的,除了决心和勇气外,还有让人称羡的音乐才华。唱片涉及的音乐风格相当丰富,从独立摇滚到Trance再到有白俄罗斯传统音乐风格的民谣,如果忽略它尖锐的现实关切,这张合辑像是一张当代白俄罗斯流行音乐巡礼唱片。让人动容的是,这张中的大多数作品并不苦大仇深,反而非常温柔。Thomas Azier的开篇曲“For Tsoy”是一首少见的梦幻流行单曲,那些梦幻流行作品中常见的小情小调在坚定的军鼓和Azier嘹亮的喊唱中不见了,取而代之的是一种荡气回肠的感觉。

白俄罗斯示威现场

7. Amazones Power — Les Amazones d'Afrique,Real World Records

对于这张专辑,Les Amazones d'Afrique有一句宣言,“女性在进化,并且再也不像从前了”。这个成立于2014年的全明星组合包括三位马里国宝级音乐家Mamani Keita,Oumou Sangare,Mariam Doumba和法国音乐家Valerie Malot,四位同样是长期关注社会议题的行动主义者。按四位音乐家自己的说法,Les Amazones d'Afrique的发端源于对受压迫女性遍布世界每个角落,因此必须团结所有女性,性别平等才可能实现这一观点的共识。这样的总体性批判没有让她们滑落为一支政治虚无主义乐队,Les Amazones d'Afrique从最熟悉的非洲展开对女性的关注。她们希望在Amazones Power中唱出一种在西方女性主义运动中缺乏的声音,一种能对非洲姐妹们喊话的声音。我们在Amazones Powe中听到的正是这样一种泛非主义的声音——从图阿雷格音乐到尼日尔放克,从东非大裂谷的打击乐传统到南非爵士。而Amazones Power的核心是展现力量,这在演唱中体现得尤为明显。此外,这张专辑在录制中也践行了互助原则,很多女性音乐家倾力相助,包括天赋异禀的贝宁歌手Fafa Ruffino。

Les Amazones d'Afrique和她们的同伴们

6. Walls Have Ears — Transglobal Underground,Mule Satellite Recordings

伦敦组合Transglobal Underground的团名非常准确地描述出了他们的特点,这是一支全球音乐游击队,从世界各地搜罗声音资源,然后植入强烈的舞曲律动中。Transglobal Underground称自己的音乐为“民族科技舞曲”(Ethno Techno),在成军快30年的历史中,他们一直以另类前卫的作品闻名乐坛。同时,Transglobal Underground是一支成员流动性很高的乐队,来自全球的许多杰出音乐家都曾加入他们,包括埃及裔英国女歌手Natacha Atlas,擅长朵尔鼓的印度裔英国鼓手Johnny Kalsi,西塔琴手Sheema Mukherjee,保加利亚合唱团Trio Bulgarka,阿尔巴尼亚铜管乐队Fanfara Itana,波兰民谣组合Warsaw Village Ban,等等。Walls Have Ears是乐队时隔7年后的新专辑,Transglobal Underground再次展现出了试图以声音拥抱全球的气势和超群的想象力。Natacha Atlas强势回归,开场曲“Ruma Jhuma”中她标志性中东唱腔让整首歌听上去非常温暖。此外,一大批音乐家都在专辑中贡献了近乎完美的表现。就像曾经的作品一样,Walls Have Ears妙趣横生,但也批判性十足。专辑名“隔墙有耳”和封面设计已经表明了他们对不断发展的媒介技术的担忧。

Transglobal Underground

5. 伟大奏鸣曲 — Vladimir Chekasin/Vladimir Tarasov,旧天堂书店

不少中国乐迷最开始接触和了解苏联爵士可能是通过加列宁三重奏(Ganelin Trio)。在2018第八届深圳OCT-LOFT国际爵士音乐节上,三重奏中的另两位音乐家,萨克斯手弗拉基米尔·切卡辛(Vladimir Chekasin)和鼓手弗拉基米尔·塔拉索夫(Vladimir Tarasov)受邀来华,这张唱片就是当时的现场录音。从1975年的第一张专辑Trio Wiaczeslawa Ganielina开始,加列宁三重奏就展现出巨大的音乐才华。近半个世纪以来,他们代表了全世界自由爵士的最高水平,是一支可以和任何西方自由爵士强队相提并论的组合。切卡辛和塔拉索夫都是立陶宛人,立陶宛是一个从古典音乐到民歌,从歌剧到音乐剧各种类音乐传统深厚的国家,爵士也不例外。从1918年独立开始,爵士作为一种象征着现代的音乐种类一直在立陶宛有着很好的发展。二战后,部分受到苏联社会主义文艺路线和国家文艺体制的影响,立陶宛爵士陷入低潮。1970年代初,加列宁三重奏横空出世,重新激活了立陶宛爵士。今天的立陶宛,从Dixieland到新爵士,从波普到融合,爵士场景非常繁荣健康,可以说,这一切都是沿着加列宁、切卡辛和塔拉索夫三位巨人开辟的道路发展而来。《伟大奏鸣曲》是一张曲如其名的作品,里面的声音宏伟,雄浑,直指未来。

加列宁三重奏,左加涅宁,中切卡辛,右塔拉索夫

4. A Guide to the Birdsong of Mexico, Central America & the Caribbean — Various Artists,Shika Shika

一张为鸟而作的唱片。2015年,荷兰的Rhythm and Roots公司发行了A Guide to the Birdsong of South America,为保护南美洲濒临灭绝的鸟类募集到15000美元。5年后,同样心系地球大家庭成员的音乐家们将目光北移,试图通过音乐唤醒人们对墨西哥、中美洲和加勒比地区鸟类的关注。这张唱片里的10首歌歌名均为这一地区濒临灭绝的鸟类名称,它们因为森林被毁灭性砍伐,宠物交易,全球气候变化等一系列原因正面临永远消失的危险。A Guide to the Birdsong of Mexico, Central America & the Caribbean最有趣也最有力的地方在于,音乐家们并非通过抽象的方式来关怀这些鸟类,而是以各种鸟类的叫声为中心来创作作品。因此,所有音乐家全部来自这些鸟类生活的国家和地区,这种激活自身具体经验中自然声音的做法实在令人赞叹,它告诉我们这些鸟类一直,也必须是我们生活的一部分。同时,这些音乐并没有陷入模拟或再现式的书写方法中,所有作品都很有想象力。最后,这张的阵容非常强大,包括伯利兹乐队Garifuna Collective,古巴电子音乐人Dj Jigüe,尼亚加拉电子组合Tamara Montenegro等顶级中美洲音乐家。

濒危物种牙买加黑鸟,唱片中关于它的歌来自它的“老乡”,牙买加Dancehall组合Equiknoxx

3. 互念暗语 — 奔波儿灞与灞波儿奔,旧天堂书店

奔波儿灞与灞波儿奔是老丹和李带菓的双人组合,他们代表了当今东亚即兴音乐的最高水平。两位音乐家有着类似的背景,出生在丹东的老丹从小学习萨克斯,后进入沈阳音乐学院学习笛子。美籍华人李带菓在2004年移居中国大陆前,系统学习过西方古典音乐和中国传统音乐,主攻弦乐器。在受过良好的科班训练后,两人都把工作重心放在了学院外的即兴创作和演出上。《互念暗语》是老丹和李带菓在2019年第九届深圳OCT-LOFT国际爵士音乐节上的现场录音。老丹负责笛子、中音萨克斯、杜杜克笛和鸭哨,李带菓负责琵琶、预制钢琴、塔布拉鼓和地鼓,同时两人都有人声表演。《互念暗语》中的各种乐器一道构成了丝丝入扣,摄人心魄的声音场景。完全如唱片名所暗示的,乐器似乎在自己轻声细语,密谋一项神秘的任务。尤其是笛子和琵琶,配合得严丝合缝,既彼此谦让,为对方流出宽广的发挥空间,又互相咬合,交织映衬,形成神奇的互文感。这是一张完全不能被西方自由即兴模型收纳的作品,它具有强烈的中国气派。但与此同时,《互念暗语》也和所谓“世界音乐”话语形成对立,我们听不到任何一个故意追求声音中国性或声音东亚性,充满矫饰感的音符。

李带菓(左)和老丹

2. Les Mamans du Congo & Rrobin — Les Mamans du Congo,Jarrings Effects

2019年,法国电子音乐家Rrobin在刚果共和国首都布拉柴维尔短暂停留了10天。在那他见到了Les Mamans du Congo(“刚果妈妈”)组合,然后合作录制了这张专辑。“刚果妈妈”是一个成员不算稳定,但从来只由刚果女歌手们组成的乐队,唯一不变的是通常担任领唱的Gladys Samba。Rrobin提供了一些电子声效,这张唱片的真正主角是这群用Lari语(一种刚果方言)唱歌的女士们。今天的刚果,女性所遭受到的结构性不平等依然相当严重,专辑的核心正是女性解放。但“刚果妈妈”试图探索的是普通女性如何在日常生活中进行抗争,因此她们采取了一个非常有趣的做法,就是以另类的方式——电子化,结合说唱,大量使用对唱和合唱,利用厨具发声配乐,来演唱刚果班图人的传统摇篮曲。摇篮曲的政治长期以来被严重忽视,它既和如何用声音规训儿童有关,作一种关键性声音表征,其实还和女性在家庭和社会中的地位有关。“刚果妈妈”把这些被很多高高在上的男性们视为只是女人们哄小孩睡觉的“低等”歌曲唱成了另一种女性解放进行曲。

Les Mamans du Congo

1.Retrieving Beirut — Various Artists,Syrphe

此为第一辑封面

这张榜单的年度第一来自专注于发行亚非实验音乐,在业内极受尊敬的厂牌Syrphe制作,97位/组音乐家联合参与的四卷合辑Retrieving Beirut(《重建贝鲁特》)。这些来自全球40多个国家的优秀音乐家们贡献了包括蜂鸣、合成器朋克、自由即兴、前卫摇滚,甚至当代古典在内,风格极为多样的近百首作品。2020年8月4日发生在黎巴嫩首都贝鲁特港区的爆炸导致7000余人伤亡,近30万人无家可归。惨剧发生不到24小时,这些音乐家就贡献出自己的作品,集结成了这套合辑。《重建贝鲁特》的所有收入都会直接用于救灾工作。但这套合辑最有力量的地方不止是它是一次善举,合辑的制作者们表示,我们对贝鲁特爆炸的关心不能以它是一次社会治理层面的安全事故为出发点——哪怕它的确非常惨烈。长久以来的以色列黎巴嫩冲突及背后美国对以色列的支持,西方世界对黎巴嫩的掠夺,国内财阀和政客对普通黎巴嫩人的压迫,国内经济结构的严重失衡,以及有这些导致的老百姓民生艰难困顿等各方面因素都是这次爆炸和救灾混乱等一连串恶果的真正原因。贝鲁特爆炸不光是黎巴嫩社会,也是2020年全球动荡的象征。《重建贝鲁特》背后的深刻关照提醒我们没有什么偶发的惨剧,有的只是系统性崩坏。

责任编辑:伍勤

统计结果:掌握6500个词,就能读通英语资料的90%左右三星词

柯林斯词典有一个高达2.5亿的语料库,从语料库中筛选出了最常用的14600词用五星标注。

其中:

五级(最常用词,以下逐级次之)680词,

四级1040词(累计1720词),

三级1580词(累计3300词),

二级3200词(累计6500词),

一级8100词(累计14600词)。

根据语料库的统计结果,掌握五级四级的前1720詞,就可以读通英語资料的75%,掌握五、四、三、二級的6500詞,就可以读通英語资料的90%,掌握这14600詞,就可以读懂任何英語资料的95%,即从理论上说,任何一篇100词的文章里大概只有5个词不认识。

三星

1.

2. abandon[?'b?nd?n]vt.丢弃,放弃,抛弃

3. abandoned[?'b?nd?nd]a. 被抛弃的,自弃的,自甘堕落的

4. abortion[?'b?:??n]n.流产,堕胎,失败

5. abroad[?'br?:d]ad.(在)国外,到处

6. absence['?bs?ns]n.缺席,不在场,缺乏

7. absolute['?bs?lu:t]a.绝对的,纯粹的

8. academic[?k?'demik]a.学院的,学术的

9. acceptable[?k'sept?bl]a.可接受的,值得接受的,合意的

10. access['?kses]n.接近,通道,入口

11. accident['?ksid?nt]n.意外的,事故

12. accompany[?'k?mp?ni]vt.陪同,伴随

13. accurate['?kjurit]a.准确的,正确无误的

14. acid['?sid]n.酸,酸的,酸性的

15. acknowledge[?k'n?lid?]vt.承认,感谢

16. acquire[?'kwai?]vt.取得,获得,学到

17. acquisition['?kwi'zi??n]n. 获得,添加的物品

18. acre['eik?]n.英亩(=6.07亩)

19. activism['?ktivizm]n. 实践主义,能动主义

20. actor['?kt?]n.男演员

21. actress['?ktris]n.女演员

22. actual['?ktju?l]a.实际的,现行的

23. adequate['?dikwit]a.足够的,可以胜任的

24. adjust[?'d??st]vt.调整,调节,校正

25. admire[?d'mai?]vt.钦佩,羡慕,赞赏

26. advanced[?d'va:nst]a.先进的,高级的

27. advertise['?dv?taiz]vt.通知 vi.登广告

28. advise[?d'vaiz]vt.劝告,建议,通知

29. adviser[?d'vaiz?]n.顾问;指导教师

30. advocate['?dv?kit]n.拥护者 vt.提倡,拥护

31. afford[?'f?:d]vt.担负得起…,提供

32. afraid[?'freid]a.害怕的,担心的

33. afterwards['a:ft?w?dz]ad.以后,后来

34. agenda[?'d?end?]n.议程,应办事项

35. aggressive[?'gresiv]a.好斗的,勇于进取的

36. agricultural[?gri'k?lt??r?l]adj.农业的

37. agriculture['?grik?lt??]n.农业,农艺,农学

38. ahead of[]ad.在...前面

39. air force[]空军

40. alarm[?'la:m]n.惊恐,忧虑,警报

41. alcohol['?lk?h?l]n.酒精,乙醇

42. alert[?'l?:t]a.警惕的,活跃的

43. alive[?'laiv]a.活着的,活跃的

44. allegation[?li'gei??n]n. (无证据的)指控

45. alliance[?'lai?ns]n. 联盟,联合

46. allied[?'laid, '?laid]a.联合的

47. alongside[?'l??'said]prep.在…旁边

48. alter['?:lt?]vt.改变,变更,改做

49. altogether[?:lt?'gee?]ad.完全,总而言之

50. amateur['?m?t?:]a.业余的 n.业余爱好者

51. amazing[?'meizi?]a.令人吃惊的

52. ambassador[?m'b?s?d?]n.大使,使节

53. ambition[?m'bi??n]n.雄心,抱负,野心

54. amendment[?'mendm?nt]n. 改正,修正

55. amid[?'mid]prep. 在...中

56. analysis[?'n?l?sis]n.分析,分解,解析

57. ancient['ein??nt]a.古代的,古老的

58. anger['??g?]n.怒,愤怒 vt.使发怒

59. angle['??gl]n.角,角度

60. angry['??gri]a.愤怒的,生气的

61. anniversary[,?ni'v?:s?ri]n.周年纪念日

62. announcement[?'naunsm?nt]n.宣布,宣告

63. antique[?n'ti:k]a.古代的 n.古董

64. anxiety[??g'zai?ti]n.焦虑,忧虑,渴望

65. anxious['??k??s]a.忧虑的,渴望的

66. anybody['enib?di]prep.任何人

67. anywhere['eniw??]ad.任何地方

68. apart[?'pa:t]ad.相隔,分开,除去

69. apartment[?'pa:tm?nt]n.一套公寓房间

70. appal[?'p?:l]v. 使惊骇,使恐怖

71. apparent[?'p?r?nt]a.表面上的,明显的

72. apple['?pl]n.苹果

73. application[?pli'kei??n]n.请求,申请,施用

74. appoint[?'p?int]vt.任命,约定

75. appointment[?'p?intm?nt]n.任命,约定,约会

76. appreciate[?'pri:?ieit]vt.欣赏,领会,感谢

77. appropriate[?'pr?upriit]a.恰当的

78. approval[?'pru:v?l]n.赞成,批准

79. arise[?'raiz]vi.出现,由…引起

80. armed forces[]武装部队

81. arrangement[?'reind?m?nt]n.整理,排列,安排

82. arrival[?'raiv?l]n.到达,到达者

83. aside[?'said]ad.在旁边,到旁边

84. assault[?'s?:lt]vt.袭击,殴打 n.攻击

85. assembly[?'sembli]n.集合,集会,装配

86. assist[?'sist]vt.援助,帮助

87. assistance[?'sist?ns]n.协助,援助

88. assistant[?'sist?nt]n.助手,助教

89. associate[?'s?u?ieit]vi.交往,联系 n.关联

90. associated[]a. 联合的,关联的

91. assumption[?'s?mp??n]n. 假定,视为当然之事

92. assured[?'?u?d]adj. 自信的,确定的

93. athlete['?θli:t]n.运动员

94. atmosphere['?tm?sfi?]n.大气,气氛

95. attach[?'t?t?]vt.缚,系,贴,附加

96. attorney[?'t?:ni]n.代理人,辩护律师

97. attractive[?'tr?ktiv]a.有吸引力的

98. auction['?:k??n]n.拍卖

99. auto['?:t?u]n.汽车

100. automatic[?:t?'m?tik]a.自动的

101. autumn['?:t?m]n.秋季

102. await[?'weit]vt.等候,期待

103. awful['?:ful]a.令人不愉快的

104. background['b?kgraund]n.背景,经历

105. backing['b?ki?]n. 衬背,后援,支持者

106. badly['b?dli]ad.坏,差,严重地

107. bake[beik]vt.烤,烘,烧硬

108. ballot['b?l?t]n.选票

109. banker['b??k?]n.银行家

110. banking['b??ki?]n.银行业

111. bare[b??]a.赤裸的,仅仅的

112. barely['b??li]adv.仅仅;只

113. bargain['ba:gin]n.交易 vi.议价,成交

114. barrel['b?r?l]n.桶,圆筒,枪管

115. barrier['b?ri?]n.栅栏,屏障,障碍

116. baseball['beisb?:l]n. 棒球,棒球运动

117. basically['beisik?li]ad.基本上

118. bat[b?t]n. 蝙蝠,球棒

119. bath[ba:θ]n.洗澡,浴缸

120. bathroom['ba:θrum]n.浴室,盥洗室

121. bay[bei]n.海湾

122. beach[bi:t?]n.海滩,湖滩,河滩

123. bean[bi:n]n.豆,蚕豆

156. bother['b?e?]vt.烦扰,迷惑 n.麻烦

157. bound[baund]a.一定的,有义务的

158. bowl[b?ul]n.碗,钵

159. branch[bra:nt?]n.树枝,分部,分支

160. brand[br?nd]n.商品,烙印 vt.铭刻

161. brave[breiv]a.勇敢的

162. bread[bred]n.面包

163. breakfast['brekf?st]n.早餐

164. breast[brest]n.乳房,胸脯

165. breath[breθ]n.呼吸,气味

166. breathe[bri:e]vi.vt.呼吸

167. breed[bri:d]n.品种 vt.使繁殖

168. brilliant['brilj?nt]a.光辉的,卓越的

169. broadcast['br?:dka:st]n.广播,播音

170. broadcasting['br?:dk?sti?]n. 广播

171. broker['br?uk?]n.经纪人

172. brush[br??]n.刷子,画笔

173. bunch[b?nt?]n.束,串,一群

174. burden['b?:dn]n.担子,负担,装载量

175. burst[b?:st]vt.使爆裂 vi.n.爆炸

176. bury['beri]vt.埋葬,埋藏

177. bus[b?s]n.公共汽车

178. businessman['biznism?n]n.生意人,商人

179. busy['bizi]a.繁忙的

180. butter['b?t?]n.黄油,奶油

181. button['b?tn]n.扣子,按钮 vt.扣紧

182. bye[bai]再见

183. cable['keibl]n.索,电缆

184. cake[keik]n.饼,蛋糕

185. calculated['k?lkjuleitid]a. 有计划的,适当的,适合的,计算出的

186. calm[ka:m]a.平静的

187. cancel['k?ns?l]vt.取消,撤消,删去

188. cap[k?p]n.帽子

189. capable['keip?bl]a.有能力的,有才能的

190. capacity[k?'p?siti]n.容量,能力,能量

191. capture['k?pt??]vt.捕获,俘获,夺得

192. carbon['ka:b?n]n.碳

193. caring[]ing. 照顾

194. carrier['k?ri?]n.运输工具,运载工具

195. castle['ka:sl]n.城堡

196. casualty['k??ju?lti]n.伤亡,受害者

197. cat[k?t]n.猫

198. category['k?tig?ri]n.种类,类目,范畴

199. Catholic['k?θ?lik]a.天主教的 n.天主教徒

200. cautious['k?:??s]a.小心的,谨慎的

201. cave[keiv]n.山洞,洞穴,窑洞

202. CD[]n. 光碟的简称

203. cease[si:s]vi.vi.n.停止,停息

204. ceasefire[]n. 停火,停战

205. celebrate['selibreit]vt.庆祝,歌颂,赞美

206. celebration[seli'brei??n]n.庆祝,祝贺

207. ceremony['serim?ni]n.典礼,仪式,礼节

208. certain['s?:t?n]a.确实的,肯定的

209. chain[t?ein]n.链,链条,项圈

210. chamber['t?eimb?]n.会议室,房间,腔

211. chaos['kei?s]n. 大混乱,混沌

212. characteristic[k?rikt?'ristik]a.特有的 n.特性

213. charity['t??riti]n.施舍,慈善事业

214. chart[t?a:t]n.图,图表,海图

215. charter['t?a:t?]vt.租 n.宪章,执照

216. chase[t?eis]n.追逐,追赶,追求

217. chat[t??t]vi.n. 闲谈,聊天

218. cheer[t?i?]vt.使振作,欢呼

219. cheese[t?i:z]n.乳酪,干酪

220. chest[t?est]n.胸腔,胸膛,箱子

221. chicken['t?ikin]n.小鸡,鸡肉

222. childhood['t?aildhud]n.童年

223. chip[t?ip]n.薄片,碎片

224. chocolate['t??k?lit]n.巧克力

225. chop[t??p]vt.砍,劈

226. cigarette[sig?'ret]n.香烟

227. cinema['sinim?]n.电影院

228. circuit['s?:kit]n.电路,环行,巡行

229. circumstance['s?:k?mst?ns]n.情况,条件,境遇

230. cite[sait]vt.引用,引证,举例

231. civilian[si'vilj?n]n.平民 a.平民的

232. civil war[]n. 内战

233. clash[kl??]n.碰撞声,抵触,冲突

234. classical['kl?sik?l]a.古典的,经典的

235. clever['klev?]a.聪明的,机敏的

236. client['klai?nt]n.顾客,诉讼委托人

237. climate['klaimit]n.气候

238. climb[klaim]vi.vt.攀登,爬

239. clinic[klinik]n.诊所,医务室,会诊

264. communicate[k?'mju:nikeit]vi.通讯,传达,传播

265. communication[k?'mju:nikei??n]n.通讯,传达,交通

266. compare[k?m'p??]vt.比较,对照

267. comparison[k?m'p?risn]n.比较,对照

268. compensation[k?mpen'sei??n]n.补偿,赔偿

269. compete[k?m'pi:t]vi.比赛,竞争,对抗

270. competitive[k?m'petitiv]a.竞争的,比赛的

271. competitor[k?m'petit?]n.竞争对手;敌手

272. complaint[k?m'pleint]n.抱怨,控告

273. complicated['k?mplikeitid]a.复杂的,难懂的

274. component[k?m'p?un?nt]n.组成部分,组件

275. compose[k?m'p?uz]vt.组成,构成,创作

276. comprehensive[k?mpri'hensiv]a.广泛的,理解的

277. compromise['k?mpr?maiz]n.妥协,和解

278. concede[k?n'si:d]vt. 承认,退让 vi. 让步

279. concentrate['k?ns?ntreit]vt.集中,聚集,浓缩

280. concentration[k?ns?n'trei??n]n.集中,专注,浓缩

281. concept['k?nsept]n.概念,观念,设想

282. concerned[k?n's?:nd]a.有关的,有牵连的

283. concert['k?ns?t]n.音乐会,演奏会

284. concession[k?n'se??n]n.让步,迁就

285. conclude[k?n'klu:d]vt.推断出,结束

286. conclusion[k?n'klu:??n]n.结论,推论,结尾

287. concrete['k?nkri:t]n.混凝土 a.具体的,实在的

288. condemn[k?n'dem]vt.谴责

289. confident['k?nfid?nt]n.确信的,自信的

290. confront[k?n'fr?nt]vt.使面对,使对证

291. confrontation[k?nfr?n'tei??n]n. 对抗

292. congressional[k??'gre??nl]a. 会议的,议会的,国会的

293. connection[k?'nek??n]n.连接,联系,连贯性

294. conscious['k?n??s]a.意识到的,有意的

295. consciousness['k?n??snis]n.知觉

296. consequence['k?nsikw?ns]n.结果,后果

297. considering[]prep.考虑到

298. consist[k?n'sist]vi.由…组成

299. consistent[k?n'sist?nt]a.坚持的,一贯的

300. constitution[k?nsti'tju:??n]n.组织,宪法,构造

301. construct[k?n'str?kt]vt.建造,建设,构筑

302. construction[k?n'str?k??n]n.建造,建筑物

303. consult[k?n's?lt]vt.请教,查阅

304. consultant[k?n's?lt?nt]n. 顾问,商议者

305. contemporary[k?n'temp?r?ri]a.当代的,同时代的

306. content['k?ntent, k?n'tent]a.满意的,满足的

307. contest[k?n'test, 'k?ntest]vt.争夺,争取,辩驳

308. context['k?ntekst]n.语境,背景

309. continent['k?ntin?nt]n.大陆,洲

310. contrast['k?ntr?st, k?n'tr?st]n.对比,对照

311. contribute[k?n'tribju(:)t]vt.捐献,捐助,投稿

312. controversial[k?ntr?'v?:??l]a. 争论的,争议的

313. controversy['k?ntr?v?:si]n.争论,辩论,争吵

314. convention[k?n'ven??n]n.习俗,惯例,公约

315. conventional[k?n'ven??nl]a.普通的,习惯的

316. conversation[k?nv?'sei??n]n.会话,非正式会谈

317. convert[k?n'v?:t, 'k?nv?:t]vt.使转变,使改变

318. convict[k?n'vikt, 'k?nvikt]n. 囚犯,罪犯 vt. 宣告有罪

319. conviction[k?n'vik??n]n.定罪

320. convince[k?n'vins]vt.使确信,使信服

321. cooking['kuki?]n. 烹饪

322. co-operate[]vi.合作,协作

323. cope[k?up]vi.对付,应付

324. core[k?:]n.果实的心,核心

325. corporate['k?:p?rit]n.组织

326. corporation[k?:p?'rei??n]n.公司,企业,社团

327. corruption[k?'r?p??n]n.腐烂;败坏

328. cottage['k?tid?]n.村舍,小屋

329. cotton['k?tn]n.棉花

330. cough[k?f]vi.n.咳嗽

331. counsel['kauns?l]n.商议,忠告,律师

332. counter['kaunt?]n.柜台,计数器

333. counterpart['kaunt?pa:t]n.副本,复本,配对物

334. countryside['k?ntrisaid]n.乡下,农村

335. coup['ku:]n. 出乎意料的成功行动,政变

336. courage['k?rid?]n.勇气,胆量

395. diplomat['dipl?m?t]n.外交官

396. diplomatic[dipl?'m?tik]a.外交的,有策略的

397. dirty['d?:ti]a.脏的,下流的

398. disappear[dis?'pi?]vi.不见,失踪,消失

399. disappointed[dis?'p?intid]adj.失望的

400. disaster[di'za:st?]n.灾难

401. discipline['disiplin]n.纪律,训练 vt.训练

402. disclose[dis'kl?uz]vt.揭开,揭发,透露

403. discount['diskaunt]n.折扣

404. discovery[dis'k?v?ri]n.发现,被发现的事物

405. dish[di?]n.碟,盘子,菜肴

406. distribution[distri'bju:??n]n.分发,分配,分布

407. dividend['dividend]n.(股份的)红利

408. divorce[di'v?:s]n.vi.离婚

409. dominant['d?min?nt]a. 占优势的,支配的

410. done[d?n]a. 完成了,好了

411. draft[dra:ft]n.草稿,汇票 vt.起草

412. drag[dr?g]vt.拖,拉,拖曳

413. drain[drein]vt.排水 n.耗竭

414. drama['dra:m?]n.一出戏剧,剧本

415. drift[drift]vi.漂流,漂泊 n.漂流

416. drum[dr?m]n.鼓

417. dump[d?mp]vt.倾倒

418. dust[d?st]n.灰尘

419. eager['i:g?]a.渴望的,热切的

420. ear[i?]n.耳朵

421. earnings['?:ni?z]n.赚得的钱

422. ease[i:z]n.容易,舒适 vt.缓和

493. expose[iks'p?uz]vt.使暴露,揭露

494. exposure[iks'p?u??]n.暴露,揭露,曝光

495. expression[iks'pre??n]n.词句,表达,表情

496. extensive[iks'tensiv]a.广阔的,广泛的

497. extent[iks'tent]n.广度,范围,程度

498. extraordinary[iks'tr?:din?ri]a.非同寻常的,特别的

499. extreme[iks'tri:m]a.极度的,尽头的

500. fabric['f?brik]n.织物,纺织品,结构

501. faction['f?k??n]n.派系;党内斗争

502. fade[feid]vi.褪色,逐渐消失

503. fairly['f??li]ad.相当,公平地

504. faith[feiθ]n.信任,信心,信仰

505. false[f?:ls]a.不真实的,伪造的

506. familiar[f?'milj?]a.熟悉的

507. fancy['f?nsi]n.想象力,设想,爱好

508. fantasy['f?nt?si]n. 幻想,白日梦

509. fare[f??]n.车费,船费,票价

510. fate[feit]n.命运,天数

511. fault[f?:lt]n.缺点,过失,故障

512. federation[fed?'rei??n]n.联邦,联合,联盟

513. fence[fens]n.栅栏

514. fierce[fi?s]a.凶猛的,狂热的

515. Fighter['fait?]n.战斗者

516. Fine[fain]a.美好的,纤细的

517. fiscal['fisk?l]a.财政的

518. fishing['fi?i?]n.钓鱼

519. fit[fit]vt.vi.适合,安装

520. fix[fiks]vt.使固定,修理

521. fixed[fikst]adj.固定的

522. flag[fl?g]n.旗帜,标志

523. flash[fl??]n.闪光 vi.闪,闪烁

524. flavour['fleiv?]n.味,滋味

525. flee[fli:]vi.逃走 vt.逃避

526. fleet[fli:t]n.舰队,机群

527. flexible['fleks?bl]a.易弯曲的,灵活的

528. float[fl?ut]vi.漂浮 vt.使漂浮

529. flood[fl?d]n.洪水

530. fold[f?uld]vt.折叠,合拢 n.褶

531. folk[f?ulk]n.人们,家属,亲属

532. fool[fu:l]n.傻子 vt.欺骗,愚弄

533. forecast['f?:ka:st]n.预测,预报 vt.预示

534. foreigner['f?rin?]n.外国人

535. forest['f?rist]n.森林

536. form[f?:m]n.形式,形状 vt.形成

589. halt[h?:lt]vi.停止,立定 n.停住

590. harass['h?r?s]vt.骚扰

591. harbour['ha:b?]n.港

592. harm[ha:m]n.伤害,损害 vt.损害

593. hat[h?t]n.帽子

594. hate[heit]vt.憎恨,不喜欢

595. headline['hedlain]n.大字标题,新闻提要

596. headquarters['hed'kw?:t?z]n.司令部,总部

597. heal[hi:l]vt.治愈,使和解

598. healthy['helθi]a.健康的,有益健康的

599. hearing['hi?ri?]n. 听,听觉

600. heaven['hevn]n.天堂

601. height[hait]n.高,高度,高处

602. helicopter['helik?pt?]n.直升机

603. hell[hel]n.地狱

604. he'll[]n. 他将

605. hello['h?'l?u]int.喂

606. hero['hi?r?u]n.英雄,勇士,男主角

607. hi[hai]ini.嗨(表示问候等)

608. hide[haid]vt.把…藏起来,隐瞒

609. highlight['hailait]n. 突出,精彩场面 vt. 加亮,使显著

610. hill[hil]n.小山,山岗,丘陵

611. hint[hint]n.暗示

612. hip[hip]n. 臀,蔷薇果,忧郁

613. hire['hai?]vt.雇用

614. historic[his't?rik]a.历史上有名的

615. historical[his't?rik?l]a.历史的,有关历史的

616. holy['h?uli]a.神圣的,圣洁的

617. homeless[h?umlis]a.无家可归的

618. homosexual[7h?um?u'seksju?l]n.&a.同性恋的,同性恋者

619. honest['?nist]a.诚实的,可敬的

620. honour['?n?]n.光荣

621. hook[huk]n.钩,挂钩 vt.钩住

695. keen[ki:n]a.热心的,激烈的

696. killer[]n.杀人者,杀人犯,杀手;屠杀者

697. killing['kili?]n. 谋杀,杀戮

698. kilometre[kil?'mi:t?]n.千米,公里

699. kiss[kis]n.&v.吻,接吻

700. knee[ni:]n.膝,膝盖

701. knife[naif]n.小刀,餐刀 v.用刀刺(切)

702. knock[n?k]n.敲,敲打;碰撞 v.敲,打;碰,撞击

703. know-how[]n. 实际知识,技术秘诀,诀窍

704. label['leibl]vt.贴标签于n.标签;标记,符号

705. laboratory[l?'b?r?tri]n.实验室,研究室

706. lad[l?d]n.少年;青年

707. lake[leik]n.湖

708. landscape['l?ndskeip]n.风景,景致

709. lane[lein]n.(乡间)小路;跑道

710. lap[l?p]n.膝部

711. last[la:st]vi.持续a.最后的ad.最后n.最后,末尾

712. latter['l?t?]a.(两者中)后者的

713. laughter[la:ft?]n.笑声

714. layer['lei?]n.层,层次

715. leaf[li:f]n.叶子

716. leak[li:k]vi.漏;泄露n.漏洞

717. lean[li:n]vi.倾斜;靠

718. leap[li:p]vi.跳,跃n.跳跃;跃进

719. lease[li:s]vt.出租n.租约,租契

720. leather['lee?]n.皮革

721. lecture['lekt??]vi.演讲;讲课n.演讲;讲课

722. left[left]a.左边的ad.在左边n.左边,左侧

723. legislation[led?is'lei??n]n.立法,法规

724. lend[lend]vt.借出

725. lens[lenz]n.透镜,镜片

726. lesson['lesn]n.功课,课程;教训

727. liberate['lib?reit]vt.解放,释放

728. liberty['lib?ti]n.自由

729. library['laibr?ri]n.图书馆

730. licence['lais?ns]n.许可,特许,执照;放纵

731. lie[lai]vi.说谎;躺,平放n.谎话

732. light[lait]vt.点燃, 照亮a.轻的;浅的n.光线;灯

733. limited['limitid]a.有限的

734. lip[lip]n.嘴唇

735. literary['lit?r?ri]a.文学的

736. literature['lit?rit??]n.文学(作品)

737. live[liv laiv]vi.居住;活vt.过着a.活的; 实况转播的

738. live-in[]adj. 寄宿于工作处的

739. living['livi?]a.活的;逼真的;活泼的n.生活;生计

740. load[l?ud]vt.装,装满n.负载;负担

741. lobby['l?bi]n.休息室vi.游说

742. local authority[]n. 地方当局,地方政权

790. metre['mi:t?]n.米,公尺

791. middle class[][the ~ (es) ; 集合称] 中层社会,中产阶级的人

792. midnight['midnait]n.午夜

793. mild[maild]a.温柔的;温暖的

794. militant['milit?nt]a.好战的,激进的

795. milk[milk]n.牛奶vt.挤(奶)

796. mill[mil]n.磨坊;制造厂

797. mind[maind]n.头脑, 理智vt.注意,留心;介意, 反对

798. miner['main?]n.矿工

799. minimum['minim?m]n.最小量a.最小的

800. minor['main?]a.次要的n.未成年人;副修科目

801. mirror['mir?]n.镜子vt.反映,反射

802. missile['misail]n.导弹

803. missing['misi?]a.缺少的,失去的

804. mixed[mikst]a.混合的

805. mixture['mikst??]n.混合,混合物

806. mobile['m?ubail]a.运动的,移动的

807. moderate['m?d?rit]a.温和的;适度的

808. modest['m?dist]a.谦虚的

809. molecule['m?likju:l]n.分子

810. monetary['m?nit?ri]a.货币的,金钱的

811. monitor['m?nit?]n.班长;监视器

812. monthly['m?nθli]a.每月的ad.每月n.月刊

813. mood[mu:d]n.心情,情绪

814. moon[mu:n]n.月亮

815. moral['m?r?l]a.合乎道德的n.道德,品行

816. moreover[m?:'r?uv?]ad.再者,此外

817. mostly['m?ustli]ad.主要的,大部分

818. motion['m?u??n]n.运动;动作;动机vi.打手势vt.示意

819. motivate['m?utiveit]vt.激励,激发

820. mount[maunt]vt.登上,爬上n.山

821. mum[m?m]n.(口语)妈妈

822. muscle['m?sl]n.肌肉;力量

823. musical['mju:zik?l]a.音乐的

824. musician[mju:'zi??n]n.音乐家

825. mutual['mju:tju?l]a.相互的,共同的

826. mystery['mist?ri]n.神秘,神秘的事物

827. myth[miθ]n. 神话,虚构的东西

828. native['neitiv]a.本土的n.本地人

829. naturally['n?t??r?li]ad.自然地;天然地

830. naval['neiv?l]n.海军的

831. navy['neivi]n.海军

832. nearby['ni?bai]a.附近的ad.在附近

833. neat[ni:t]a.整洁的;简洁的

834. necessarily['nesis?rili]ad.必然,必要

835. neck[nek]n.脖子

836. negative['neg?tiv]a.否定的;消极的;负的n.负数;底片

837. neighbour['neib?]n.邻居

838. nerve[n?:v]n.神经

839. nervous['n?:v?s]a.紧张的,易激动的

840. net[net]a.净的,纯的n.网,网状物

841. nevertheless[nev?e?les]conj.然而ad.仍然

842. newly['nju:li]ad.新近地

843. nightmare['naItme?(r)]n.恶梦;可怕的事物

844. nod[n?d]vt.点头n.点头

845. noise[n?iz]n.喧闹声,响声

846. normally['n?:m?li]ad.正常地

847. nose[n?uz]n.鼻子

848. noted['n?utid]a.著名的

849. notion['n?u??n]n.打算, 意图;看法

850. nowhere['n?uhw??]ad.任何地方都不

851. numerous['nju:m?r?s]a.许多

852. nurse[n?:s]n.护士vt.看护,照料

892. pact[p?kt]n.协定,条约

893. painful['peinful]a.痛苦的

894. palace['p?lis]n.宫殿

895. pale[peil]a.苍白的

896. pan[p?n]n.平底锅

897. panel['p?nl]n.面,板

898. panic['p?nik]n.恐慌,惊慌

899. parliamentary[pa:l?'ment?ri]a.国会的,议会的

900. part[pa:t]vt.分开,拆散n.一部分;零件;角色

901. participate[pa:'tisipeit]vi.参与,参加

902. partly['pa:tli]ad.部分地

903. partnership['pa:tn??ip]n.合伙;合股

904. passage['p?sid?]n.通道;段落

905. passenger['p?sind??]n.乘客,旅客

906. passion['p???n]n.激情,热情

907. path[pa:θ]n.小道,道路

908. pause[p?:z]n.中止vi.中止,暂停

909. peaceful['pi:sful]a.和平的;平静的

910. peak[pi:k]n.山顶a.最高的

911. peer[pi?]vi.凝视

912. peg[peg]n.钉,夹子

913. pen[pen]n.钢笔

914. penalty['penlti]n.处罚,罚款

915. penny['peni]n.便士;分

916. pension['pen??n]n.养老金

917. pepper['pep?]n. 胡椒粉

918. percentage[p?'sentid?]n.百分比,百分率

919. perfectly['p?:fiktli]ad.完全地;绝对地

920. permanent['p?:m?n?nt]a.持久的;固定的

921. permission[p?(:)'mi??n]n.允许,同意

922. permit[p?:'mit, 'p?:mit]vt.允许n.执照,许可证

923. personality[p?:s?'n?liti]n.个性,人格;名人

924. personally['p?:s?n?uli]ad.亲自地,由本人

925. personnel[p?:s?'nel]n.全体人员

926. perspective[p?:'spektiv]n.远景;观点

927. persuade[p?:'sweid]vt.说服

928. pet[pet]n.宠物

929. phase[feiz]n.阶段;方面

930. philosophy[fi'l?s?fi]n.哲学

931. phrase[freiz]n.短语,习惯用语

932. pick-up[]n. 提取,搭便车

933. pile[pail]n.堆vt.堆叠

934. pill[pil]n.药丸

935. pilot['pail?t]n.飞行员

936. pin[pin]n.别针,钉子vt.钉住

937. pink[pi?k]n.粉红色a.粉红色的

938. pipe[paip]vt.用管道输送n.管子,导管;烟斗

939. pit[pit]n.坑

940. pitch[pit?]vt.扔n.沥青

941. plain[plein]n.平原a.平坦的;朴素的;平常的

942. planet['pl?nit]n.行星

943. planning[]n.规划,设计,策划

944. plastic['pl?stik]a.塑料的n.塑料,塑料制品

945. plate[pleit]n.盘

946. platform['pl?tf?:m]n.站台,讲台

947. pleasant['pleznt]a.令人愉快的

948. pleased[pli:zd]a.高兴的

949. pleasure['ple??]n.愉快,快乐

950. pledge[pled?]n.誓言vt.保证,发誓

951. plenty['plenti]n.充足,大量

952. plot[pl?t]n.小块土地;计划,密谋;情节vt.密谋

953. plunge[pl?nd?]vt.猛刺

954. pocket['p?kit]n.衣袋a.袖珍的

955. poem['p?uim]n.诗

956. poet[p?uit]n.诗人

957. poetry['p?uitri]n.诗歌

958. point of view[]n. 观点

959. pole[p?ul]n.杆,柱

960. policeman[p?'li:sm?n]n.警察

961. police officer[]n. 警官, 警员

962. pollution[p?'lu:??n]n.污染

963. pool[pu:l]n.水池vt.合伙经营,共享

964. pop[p?p]n.流行歌曲;砰的一声

965. port[p?:t]n.港口

966. portrait['p?:trit]n.肖像,画像

967. pose[p?uz]vt.陈述,提出;摆好位置vi.假装;摆姿势n.姿势

968. pot[p?t]n.锅

969. potato[p?u'teit?u]n.土豆

970. pour[p?:]vt.流, 倾盆大雨vi.倾泻

971. poverty['p?v?ti]n.贫穷

972. practical['pr?ktik?l]a.实用的

973. praise[preiz]n.赞扬,表扬vt.赞扬, 称赞

974. precisely[pri'saisli]ad.精确地

975. predict[pri'dikt]vt.预言,预测

976. pregnant['pregn?nt]a.怀孕的;意义深长的

977. premier['premj?]a.首要的n.总理,首相

978. premium['pri:mj?m]n.奖金,保险费

979. preparation[prep?'rei??n]n.准备,预备

980. preserve[pri'z?:v]vt.保存

981. presidency['prezid?nsi]n.总统(校长,总经理)的职位(任期)

982. presumably[pri'zju:m?bli]ad.大概

983. previously['pri:vj?sli]adv.在以前,预先

984. pride[praid]n.骄傲,自豪

985. priest[pri:st]n.牧师,神父

986. primary['praim?ri]a.最初的

987. prime[praim]a.首要的;最初的

988. principal['prins?p?l]a.主要的n.校长;资本

989. prior['prai?]a.在先的;优先的

990. priority[prai'?riti]n.优先权

991. privatize['praiv?taiz]vt. 使…民营化; 使…私营化

992. procedure[pr?'si:d??]n.程序,过程

993. proceed[pr?'si:d]vi.进行

994. profession[pr?'fe??n]n.职业

995. profile['pr?ufail]n. 侧面,轮廓;人物素描

996. prominent['pr?min?nt]a.突起的;杰出的

997. prompt[pr?mpt]n.提示a.迅速的vt.敦促

998. proof[pru:f]n.证据

999. proportion[pr?'p?:??n]n.比率,部分

1000. prosecute['pr?sikju:t]vt.告发,起诉

1001. protein['pr?uti:n]n.蛋白质

1002. proud[praud]a.骄傲的;自豪的

1003. province['pr?vins]n.省

1004. provision[pr?'vi??n]n.供应;条款

1005. provoke[pr?'v?uk]vt. 激怒

1006. psychological[saik?'l?d?ik?l]a.心理(学)的

1007. psychology[sai'k?l?d?i]n.心理学

1008. pub[p?b]n.酒馆,客栈

1009. publication[p?bli'kei??n]n.出版;出版物

1010. publicity[p?b'lisiti]n. 宣传

1011. publisher['p?bli??]n.出版商,发行人

1012. publishing[]ing. 发表(出版)

1013. pump[p?mp]n.泵vt.用泵抽,打气

1014. punch[p?nt?]vt.猛击n.拳打,猛击

1015. pupil['pju:pl]n.瞳孔;小学生

1016. pure[pju?]a.纯洁的

1017. pursue[p?'sju:]vt.追赶,追踪;追求

1018. qualified['kw?lifaid]a. 有资格的

1019. qualify['kw?lifai]vt.有资格

1020. quantity['kw?ntiti]n.数量;大量

1021. racial['rei??l]a.种族的,人种的

1022. racing['reisi?]n.竞赛,赛马 a.竞赛用的,赛马用的

1023. rage[reid?]n.狂怒,强烈欲望

1024. raid[reid]n.突袭;搜查

1025. rail[reil]n.铁路,铁轨

1026. railway['reilwei]n.铁路,铁道

1027. rally['r?li]vt.(重新)集合vi.重整旗鼓

1028. rank[r??k]n.军衔vt.归类于

1029. rape[reip]vt.强奸n.强奸

1030. rare[r??]a.稀有的

1031. rarely['r??li]ad.很少,难得

1032. rating['reiti?]n.等级,品位;收视率

1033. raw[r?:]a.生的;未加工的

1034. ray[rei]n.光线;射线

1035. react[ri'?kt]vi.反应 

1036. reading['ri:di?]n.阅读;读物

1037. rear[ri?]n.后面, 后方a.后面的, 背面的

1038. reasonable['ri:zn?bl]a.合情合理的

1039. reckon['rek?n]vi.估计;猜想vt.认为

1040. recognition[rek?g'ni??n]n.认出,识别

1041. recording[ri'kC:di?]n.录制

1042. recover[ri'k?v?]vt.恢复,痊愈

1043. recovery[ri'k?v?ri]n.痊愈,恢复

1044. recruit[ri'kru:t]vi.招收,聘用n. 新兵,新成员

1045. reduction[ri'd?k??n]n.减少,缩减

1046. reel[ri:l]n.卷轴;旋转

1047. reference['ref?r?ns]n.参考;提及;推荐人(信)

1048. referendum[ref?'rend?m]n.公民公决

1049. regime[rei'?i:m]n.政体,政权

1050. register['red?ist?]vt.登记,注册n.登记,注册

1051. regret[ri'gret]vt.懊悔,抱歉n.懊悔

1052. regulation[regju'lei??n]n.规章,管理

1053. regulator['regjuleit?]n.调节器

1054. relate[ri'leit]vt.联系

1055. related[ri'leitid]a.有关联的

1056. relative['rel?tiv]a.有关系的;相对的n.亲戚,亲属

1057. relax[ri'l?ks]vt.使松弛vi.松弛;松懈

1058. relevant['reliv?nt]a.有关的;中肯的

1059. reliable[ri'lai?bl]a.可靠的

1060. religion[ri'lid??n]n.宗教信仰

1061. reluctant[ri'l?kt?nt]a.勉强的

1062. rely[ri'lai]vi.依赖,依靠;信赖

1063. remaining[]a.剩余的

1064. remark[ri'ma:k]vi.评论n.评论;备注

1065. remarkable[ri'ma:k?bl]a.异常的,非凡的

1066. remind[ri'maind]vt.提醒

1067. remote[ri'm?ut]a.遥远的

1068. renew[ri'nju:]vt.续借vi.更新

1069. rent[rent]n.租金,租vi.出租

1070. repair[ri'p??]vt.修理,修补n.修理

1071. reputation[repju(:)'tei??n]n.名誉,声望

1072. requirement[ri'kwai?m?nt]n.需要,要求

1073. rescue['reskju:]vt.援救,营救

1074. resign[ri'zain]vt.放弃vi.辞职

1075. resignation[rezig'nei??n]n.辞职;放弃

1076. resist[ri'zist]vt.抵抗,抵制

1077. resistance[ri'zist?ns]n.抵抗,抵制

1078. resolve[ri'z?lv]vt.解决;决心n.决心

1079. resort[ri'z?:t]vi.求助, 诉诸n.凭借,手段;胜地

1080. restore[ris't?:]vt.恢复,归还;修补,重建

1081. resume[ri'zju:m]vt.重新开始

1082. retail['ri:teil]n.零售a.零售的

1083. retain[ri'tein]vt.保持,保留

1084. retire[ri'tai?]vi.退休

1085. retirement[ri'tai?m?nt]n.退休

1086. retreat[ri'tri:t]vi.退却,撤退

1087. revenue['revinju:]n.税收,财政收入

1088. reverse[ri'v?:s]vt.颠倒,翻转n.背面

1089. revolution[rev?'lu:??n]n.革命;旋转

1090. revolutionary[rev?'lu:??n?ri]a.革命的n.革命者

1091. reward[ri'w?:d]n.报答;报酬vt.报答;酬金

1235. stream[stri:m]n.河,流;一连串, 连续

1236. strengthen['stre?θ?n]vt.加强,巩固

1237. stretch[stret?]vt.伸展n.一段时间(路程);拉长,延伸

1238. strict[strikt]a.严格的,严谨的

1239. striking['straiki?]a.显著的,惊人的

1240. string[stri?]n.线;弦;一串

1241. strip[strip]vt.剥,夺去;脱衣服n.条带

1242. stroke[str?uk]vt.打,击;抚摩n.敲击;中风;抚摸

1243. stupid['stju:pid]a.愚蠢的

1244. subsequent['s?bsikw?nt]a.随后的,后来的

1245. subsidy['s?bsidi]n.补助金,津贴

1246. substance['s?bst?ns]n.物质;本质

1247. substantial[s?b'st?n??l]a.物质的;本质的

1248. substitute['s?bstitju:t]n.替代物vt.用…代替

1249. sudden['s?dn]a.突然的

1250. sufficient[s?'fi??nt]a.足够的,充分的

1251. sugar['?ug?]n.糖

1252. suggestion[s?'d?est??n]n.建议,意见;暗示

1253. suicide['sjuisaid]n.自杀

1254. Suitable['sju:t?bl]a.适宜的;恰当的

1255. sum[s?m]n.总数;金额vi.共计

1256. super['sju:p?]a.极好的,超级的

1257. superb[sju:'p?:b]a.壮丽的,超等的

1258. superior[sju:'pi?ri?]n.上级a.较高的;优越的

1259. surely['?u?li]ad.肯定,的确

1260. surgery['s?:d??ri]n.外科手术

1261. surplus['s?:pl?s]a.过剩的,多余的n.过剩,剩余

1262. surrender[s?'rend?]vi.投降;屈服,让步

1263. suspend[s?s'pend]vt.吊,悬;推迟

1264. suspicion[s?s'pi??n]n.怀疑,猜疑

1265. sustain[s?s'tein]vt.持续,保持

1266. sweep[swi:p]vt.打扫;掠过vi.快速移动

1267. sweet[swi:t]a.甜的;温柔的n.糖果,甜食

1268. swim[swim]vi.游泳n.游泳

1269. swing[swi?]vi.摇摆,回转n.摇摆;秋千

1270. switch[swit?]n.开关;转换vt.转换

1271. symbol['simb?l]n.象征;符号

1272. sympathy['simp?θi]n.同情,同情心

1273. symptom['simpt?m]n.症状;征兆

1274. tackle['t?kl]vt.解决,对付

1275. tactic['t?ktik]n.策略;战术

1276. tail[teil]n.尾巴

1277. takeover[]n.(事业等的)接管;(经营权等的)接收

1278. tale[teil]n.故事;传说

1279. tall[t?:l]n.高的,身材高的

1280. tank[t??k]n.坦克;大容器

1281. tap[t?p]vt.轻打, 轻敲n.塞子,龙头;轻叩, 轻拍

1282. teaching['ti:t?i?]n.教学;(pl.)教导,学说

1283. tear[ti?, t??]n.泪滴, 眼泪vt.撕开,撕裂

1284. technical['teknik?l]a.技术的,工艺的

1285. teenager['ti:neid??]n.青少年

1286. temperature['temp?rit??]n.温度;体温

1287. temple['templ]n.神殿,庙宇;太阳穴

1288. temporary['temp?r?ri]a.暂时的,临时的

1289. tendency['tend?nsi]n.趋向,趋势

1290. tennis['tenis]n.网球运动

1291. tension['ten??n]n.紧张,不安

1292. terrorist['ter?rist]n.恐怖分子

1293. testing['testi?]n.试验,测试

1294. text[tekst]n.原文;文本;课文

1295. theme[θi:m]n.题目;词干;主旋律

1296. therapy['θer?pi]n.治疗

1297. thick[θik]a.厚的;密的,浓的

1298. thin[θin]a.薄的;淡的;瘦的

1299. Third World[][the ~]

1300. thorough['θ?r?]a.彻底的,详尽的

1301. threatening[`θret?nI?]a.不祥的

1302. throat[θr?ut]n.咽喉

1303. tide[taid]n.潮汐;趋势

1304. tight[tait]a.紧的;紧身的ad.紧紧地

1305. till[til]prep.直到…为止conj.直到…为止

1306. tiny['taini]a.微小的,极小的

1307. tip[tip]vt.轻击vi.给小费n.小费

1308. tired['tai?d]a.疲劳的;厌倦的

1309. Tissue['tisju:]n.薄绢,薄纸巾;组织

1310. ton[t?n]n.吨;大量

1311. tone[t?un]n.腔调,声调

1312. tool[tu:l]n.工具

1313. tooth[tu:θ]n.牙齿

1314. torture['t?:t??]n.拷问,折磨vt.拷打

1315. tourist['tu?rist]n.旅游者,观光者

1316. tournament['tu?n?m?nt]n.联赛;比赛

1317. tower['tau?]n.塔vi.屹立,高耸

1318. toy[t?i]n.玩具

1319. trace[treis]n.痕迹;微量vt.跟踪

1320. trader['treid?]n.商人

1321. tradition[tr?'di??n]n.传统,惯例

1322. traffic['tr?fik]n.交通

1323. tragedy['tr?d?idi]n.悲剧,惨案

1324. trail[treil]n.痕迹;小径vt.跟踪

1325. transform[tr?ns'f?:m]vt.改变,改造

1326. transition[tr?n'si??n]n.转变,变迁

1327. trap[tr?p]n.陷阱;诡计vt.诱骗

1328. traveller['tr?vl?]n.旅行者

1329. treasury['tre??ri]n.财政部;基金

1330. tremendous[tri'mend?s]a.极大的;非常的

1331. trend[trend]vi.伸向;倾向n.倾向

1332. trick[trik]n.诡计;窍门vt.哄骗

1333. trigger['trig?]n.扳机vt.触发,引起

1334. triumph['trai?mf]n.凯旋,胜利vi.成功

1335. truck[tr?k]n.卡车

1336. truly['tru:li]ad.真正地

1337. tube[tju:b]n.管子

1338. tune[tju:n]n.调子;和谐

1339. tunnel['t?nl]n.隧道,地道

1340. twin[twin]a.孪生的n.孪生儿

1341. twist[twist]vt.捻,拧n.扭弯

1342. typical['tipik?l]a.典型的,代表性的

1343. ultimate['?ltimit]a.最后的,最终的

1344. ultimately['?ltimitli]ad.最后,终于

1345. unable['?n'eibl]a.不能的,不会的

1346. uncle['??kl]n.伯父,叔父

1347. underground['?nd?graund]a.地下的;秘密的ad.在地面下;秘密地n.地铁

1348. undermine[?nd?'main]vt.破坏

1349. understanding[?nd?'st?ndi?]n.理解,理解力

1350. unemployment['?nim'pl?im?nt]n.失业

1351. unexpected['?niks'pektid]a.意外的

1352. unfair['?n'f??]a.不公平的

1353. unfortunately[?n'f?:t??nitli]ad.不幸地

1354. unhappy[?n'h?pi]a.不愉快的

1355. unidentified[?nai'dentifaid]a. 未经确认的

1356. uniform['ju:nif?:m]a.一样的n.制服

1357. unique[ju:'ni:k]a.唯一的

1358. united[ju:'naitid]adj.一致的;联合的

1359. unity['ju:niti]n.统一,团结

1360. universe['ju:niv?:s]n.宇宙,世界

1361. unknown['?n'n?un]a.未知的,不知名的

1362. unlike['?n'laik]a.不同的prep.不像

1379. veteran['vet?r?n]n.老兵,老手

1380. via['vai?]prep.经过,通过

1381. vice[vais]n.老虎钳a.副的

1382. victimize['viktimaiz]v.使牺牲;使受害

1383. violate['vai?leit]vt.违犯,违背

1384. violent['vai?l?nt]a.猛烈的,狂暴的

1385. virtually['v?:tju?li]ad.实际上,事实上

1386. virus['vai?r?s]n.病毒

1387. visible['viz?bl]a.可见的,看得见的

1388. vision['vi??n]n.视觉;想象力,梦幻

1389. visitor['vizit?]n.来访者;游客

1390. vital['vaitl]a.致命的;重要的

1391. vitamin['vit?min]n.维生素

1392. voluntary['v?l?nt?ri]a.自愿的,志愿的

1393. volunteer[v?l?n'ti?]n.志愿者vt.志愿

1394. vulnerable['v?ln?r?bl]a.脆弱的

1395. wage[weid?]n.工资,报酬

1396. wake[weik]vi.醒来;觉悟vt.唤醒

1397. warning['w?:ni?]n.警告

1398. wash[w??]vt.洗,冲vi.洗涤

1399. watch[w?t?]vt.观看;监视vi.观看n.手表

1400. weaken['wi:k?n]vt.削弱

1401. wealth[welθ]n.财富,财产

1402. we'd[wi:d]我们应该,我们将

1403. wedding['wedi?]n.婚礼

1404. weekly['wi:kli]a.每周的ad.每周

1405. weigh[wei]vt.称…的重量;掂量

1406. welfare['welf??]n.幸福;福利

1407. well-known['wel'n?un]a.众所周知的

1408. wet[wet]a.湿的

1409. wheel[wi:l]n.轮,车轮

1410. whenever[wen'ev?]conj.无论何时,随时

1411. whereas[(h)w??r'?z]conj.而,却

1412. whilst['wailst]conj.当...时候

1413. whip[wip]vt.鞭笞n.鞭子

1428. wrap[r?p]vt.裹,包n.披肩

1429. written['ritn]a.书面的

1430. yacht[j?t]n.游艇,快艇

1431. yellow['jel?u]a.黄色的n.黄色

1432. yen[jen]n.日元

1433. yield[ji:ld]vt.出产vi.屈服n.产量

1434. youngster['j??st?]n.儿童,少年

1435. yours[j?:z]pron.你们的(东西)

1436. zone[z?un]n.地区,区域

紫月:中,英,法,荷兰语朗读:我的祖国音频加各语种文稿

我是紫月,一个身在异国他乡,常常思念祖国的中国人,我愿以:中,英,法,荷兰语多语种朗读的方式,说中国红歌以及经典歌曲,传承经典,与大家讲咱们中国故事。

我是紫月,一个长居海外的中国人,我把“我的祖国”说给你听:

一条大河波浪宽 风吹稻花香两岸

我家就在岸上住 听惯了艄公的号子 看惯了船上的白帆

姑娘好像花儿一样 小伙儿心胸多宽广

为了开辟新天地 唤醒了沉睡的高山 让那河流改变了模样

这是美丽的祖国 是我生长的地方

在这片辽阔的土地上 到处都有明媚的风光

好山好水好地方 条条大路都宽畅

朋友来了有好酒 若是那豺狼来了 迎接它的有猎枪

这是英雄的祖国 是我生长的地方

在这片古老的土地上 到处都有青春的力量

好山好水好地方 条条大路都宽畅

朋友来了有好酒 若是那豺狼来了 迎接它的有猎枪

这是强大的祖国 是我生长的地方

在这片温暖的土地上 到处都有灿烂的阳光

我是紫月,你听,我说。

我是紫月,一个长居海外的中国人,我把“我的祖国”用英语说给你听:

我的祖国,英语文稿:

See the river of great waves and width

Rice blossoms sweeten the air in spring breeze

Along the riverbanks are our homes

We love to listen to boatmen's singing and watch white sails come and go

Girls here are just like flowers,Young men have broad minds

For the dream of a brand-new world

they wake up sleeping mountains and bring new looks to all the rivers

What a land of stunning beauty,a place we proudly call home

This land of endless expansion has splendid treasures everywhere

Mountains green, water clean, a precious place to be

Every road here is built open and wide,welcoming friends with our best wine

If wild beasts ever dare to intrude,The hunting guns are also cocked and ready

Such a land of many heroes,a place we proudly call home

This land of ancient history still springs youthful vigor everywhere

This is a land of great strength,a place we proudly call home

This land of marvelous warmth,the sun shines brightly all over

我是紫月,一个长居海外的中国人,我把“我的祖国”用法语说给你听:

歌曲《我的祖国 》 法语文稿:

Voir la grande rivière avec de larges vagues.

Les fleurs de riz adoucissent l'air dans la brise printanière.

Sur le rivage sont nos maisons.

Nous aimons écouter le chant des bateliers et regarder les voiles blanches aller et venir.

Les filles sont comme des fleurs, les jeunes hommes ont un esprit large.

Pour le rêve d'un tout nouveau monde,

ils réveillent des montagnes endormies et apportent un nouveau look à toutes les rivières.

Quelle terre d'une beauté époustouflante,

un endroit que nous appelons fièrement la maison.

Cette terre d'expansion sans fin a de splendides trésors partout.

Montagnes vertes et eaux claires, un lieu précieux.

Toutes les routes sont ouvertes et larges.

Accueillir des amis avec notre meilleur vin.

Si des bêtes osent jamais s'immiscer, les canons de chasse sont également armés et prêts.

Une telle terre de nombreux héros, un endroit que nous appelons fièrement la maison.

Cette terre d'histoire ancienne jaillit toujours la vigueur de la jeunesse partout.

C'est une terre de grande force, un endroit que nous appelons fièrement la maison.

Cette terre de chaleur merveilleuse, le soleil brille partout.

我是紫月,一个长居海外的中国人,我把“我的祖国”用荷兰语说给你听:

我的祖国,荷兰语文稿:

Zie de grote rivier met brede golven.

De rijstbloemen verzachten de lucht in de lentebries.

Aan de oever zijn onze huizen.

We luisteren graag naar het gezang van de binnenschippers en kijken naar de witte zeilen die komen en gaan.

Meisjes zijn als bloemen, jonge mannen hebben een brede geest.

Voor de droom van een hele nieuwe wereld,

ze maken slapende bergen wakker en geven alle rivieren een nieuwe look.

Wat een land van adembenemende schoonheid,

een plek die we met trots thuis noemen.

Dit land van eindeloze expansie heeft overal prachtige schatten.

Groene bergen en helder water, een kostbare plek.

Alle wegen zijn open en breed.

Welkom vrienden met onze beste wijn.

Als dieren zich ooit durven te mengen, zijn ook de jachtkanonnen gewapend en klaar.

Zo'n land van vele helden, een plek die we met trots thuis noemen.

Dit land van oude geschiedenis wekt nog steeds overal de kracht van de jeugd op.

Het is een land van grote kracht, een plek die we met trots thuis noemen.

Dit land van heerlijke warmte, de zon schijnt overal.

中,英,法,荷兰语朗读:我的祖国

BBC最新发布100本经典书单,你看过几本?

文 / 读书君

俗话说,“腹有诗书气自华”,读书是最价廉物美的化妆品之一,它能让你增长见识,提升气质。

今年4月,BBC发起有关“影响思维和历史的100部虚构故事”活动的推荐评选。BBC文化板块邀请全世界的专业人士参与投票,让他们提名最多五部他们认为塑造了思维方式或者影响了历史的虚拟文学。

随后获得来自全球 35 个国家不同立场的 108 名文学人士的提名。这108 名文学人士包括著名文学批评家、小说家、翻译家、作家、编辑、记者、学者、文学教授、语言学教授等。他们的选择覆盖了33种不同语言的小说、诗歌,民间故事和戏剧。

荷马的《奥德赛》高居榜首,获得了25次提名;其次是《汤姆叔叔的小屋》,获得了16次提名。这两本书是调访对象用不同方式解读“塑造世界的故事”的例子,前者是经历了几代复述的古代史诗,而哈丽特·比彻斯托1852年的小说则被赞誉为“美国第一部被广泛阅读的政治小说”。《弗兰肯斯坦》,《一九八四》和《瓦解》也跻身前五位——前五中包括两位女作家(前100位作家中一共有23位女性)。

前100名故事中最受欢迎的作家是莎士比亚,弗吉尼亚·伍尔夫和弗朗茨·卡夫卡,每人各有三部作品入选、在公认的经典文学中,有一些在全球范围内不太知名:厄普顿·辛克莱的《屠宰场》直接导致了新的联邦食品安全法的出台,而萨达·特哈桑·曼托的《托巴特辛格》则被称赞为“一本经典短篇先说,描述了印巴分治后一群精神病人在印度和巴基斯坦的边界处被交换,以此来解释领土分裂带来的创伤。”

1. 奥德赛(荷马,公元前 8 世纪)

《奥德赛》讲述了在战争结束后,迷途的伊塔卡之王奥德修斯漂泊十年终于回家的种种故事。荷马的史诗充满了浪漫的想象以及饱满的戏剧故事,充分展现了人性与无际的想象力。每次阅读时读者都能从史诗当中找到全新的东西。

2. 汤姆叔叔的小屋(斯托夫人,1852)

《汤姆叔叔的小屋》通过描写汤姆叔叔等美国南方黑人奴隶的经历,控诉了当时美国的奴隶制度,在当时的社会语境下引发了强烈的骚动,间接推动了废奴运动的进行。成为引发美国南北战争的导火索之一。

3. 弗兰肯斯坦(玛丽雪莱, 1818)

这本 1818 年的科幻小说堪称科幻小说之母。故事讲述了一个热衷探索生命起源的生物学家弗兰肯斯坦,偷用藏尸间不同尸体部分拼凑复活出了一个巨大怪物的故事。当怪物睁开眼睛时,热衷生命起源的弗兰肯斯坦被吓得夺路而逃,怪物却不断向弗兰肯斯坦索要女伴、温暖和友情。在一系列怪物与弗兰肯斯坦的互动中雪莱展现了人性的光辉、黑暗与转折。

4. 1984 (乔治奥威尔,1949)

这本反乌托邦反极权主义的巅峰之作,或许曾拯救了不少人。

5. 这个世界土崩瓦解了(钦努阿·阿契贝,1958 )

曾是附近九个村庄大人物的奥贡喀沃在流放七年回到家乡后,却发现一切都变了。村庄被白人带来的新世界所冲击,越来越多的人开始信奉新的信仰,不再遵守以前原有的社会环境下的秩序。奥贡喀沃却出于本能对抗着陌生的外来者,同时无力而又低郁的注视着侵蚀的浪潮。在饱受屈辱后,奥贡喀沃最终杀死了官吏,自缢而死。

6. 一千零一夜(不同作者,8 世纪- 18 世纪)

7. 堂吉诃德 (塞万提斯, 1605 - 1615)

浪漫的骑士精神,即便被所有人嘲笑,即便撞得头破血流,也永不回头。

8. 哈姆雷特 (莎士比亚, 1603)

哈姆雷特的一句 “to be or not to be” 更是跨越了时间与空间为无数人所知。

9. 百年孤独 (马尔克斯, 1967)

《百年孤独》冷酷地揭示了一个现象——当人类一次次试图超越自身局限去看清去思考自己的位置时,所得到的除了更深的虚无和无力感之外,别无所有。我们在无谓的纠结之中挣扎,却愈加深地堕入了无限的深渊之中,在孤独中挣扎,却终将被孤独吞噬。人类一切超越性的尝试与对终极命题的追寻最终却归于空虚。

10. 伊利亚特 (荷马,公元前 8 世纪)

《伊利亚特》雕刻出了希腊英雄阿基琉斯和大无畏的王子赫克托尔共同演绎的一场为了荣誉与尊严的惊天地泣鬼神的世纪大战。《伊利亚特》中拟人化的神的风格同样影响着之后的无数文学作品。

11. 宠儿 (托尼·莫里森, 1987)

12. 神曲 (但丁,1308 – 1320)

13. 罗密欧与朱丽叶 (莎士比亚,1597)

14. 吉尔伽美什 (作者未知,公元前 22 – 10 世纪)

15. 哈利波特系列 (罗琳,1997 - 2007)

16. 使女的故事 (玛格丽特·阿特伍德, 1985)

17. 尤利西斯 (乔伊斯,1922)

18. 动物庄园 (乔治·奥威尔,1945)

19. 简爱 (夏洛特·布朗特,1847)

20. 包法利夫人 (福楼拜,1856)

21. 三国演义 (罗贯中,1321-1323)

22. 西游记 (吴承恩,1592 左右)

23. 罪与罚 (陀思妥耶夫斯基,1866)

24. 傲慢与偏见 (简·奥斯丁,1813)

25. 水浒传(施耐庵, 1589)

26. 战争与和平(托尔斯泰,1865 - 1867)

27. 杀死一只知更鸟(哈珀·李,1960)

28. 藻海无边(简·里斯,1966)

29. 伊索寓言(伊索,约公元前 620 – 560)

30. 老实人(伏尔泰,1759)

31. 美狄亚(欧里庇得斯,公元前 431)

32. 摩呵婆罗多(毗耶娑,公元前 4 世纪)

33. 李尔王(莎士比亚, 1608)

34. 源氏物语(紫式部, 早于1021)

35. 少年维特之烦恼(歌德,1774)

36. 审判(弗朗茨·卡夫卡,1925)

37. 追寻逝去的时光(普鲁斯特,1913 – 1927)

38. 呼啸山庄(艾米莉·布朗特,1847)

39. 看不见的人(艾里森,1952)

40. 白鲸:莫比迪克(赫尔曼麦尔维尔,1851)

41. 他们眼望上苍(佐拉·尼尔·赫斯顿,1937)

42. 到灯塔去(弗吉尼亚·伍尔夫,1927)

43. 阿 Q 正传(鲁迅,1921-1922)

44. 爱丽丝梦游仙境(刘易斯·卡罗尔,1865)

45. 安娜卡列尼娜(托尔斯泰,1873 – 1877)

46. 黑暗之心(约瑟夫·康拉德,1899)

47. 毒瘾难戒(猴抓 Monkey Grip)(海伦加纳,1977)

48. 达洛维夫人(弗吉尼亚·伍尔夫,1925)

49. 奥狄浦斯王(索福克勒斯,公元前 429)

50. 变形记(卡夫卡,1915)

BBC发布的100本完整书单(全英文版):

1. The Odyssey (Homer, 8th Century BC)

2. Uncle Tom’s Cabin (Harriet Beecher Stowe, 1852)

3. Frankenstein (Mary Shelley, 1818)

4. Nineteen Eighty-Four (George Orwell, 1949)

5. Things Fall Apart (Chinua Achebe, 1958)

6. One Thousand and One Nights (various authors, 8th-18th Centuries)

7. Don Quixote (Miguel de Cervantes, 1605-1615)

8. Hamlet (William Shakespeare, 1603)

9. One Hundred Years of Solitude (Gabriel García Márquez, 1967)

10. The Iliad (Homer, 8th Century BC)

11. Beloved (Toni Morrison, 1987)

12. The Divine Comedy (Dante Alighieri, 1308-1320)

13. Romeo and Juliet (William Shakespeare, 1597)

14. The Epic of Gilgamesh (author unknown, circa 22nd-10th Centuries BC)

15. Harry Potter Series (JK Rowling, 1997-2007)

16. The Handmaid's Tale (Margaret Atwood, 1985)

17. Ulysses (James Joyce, 1922)

18. Animal Farm (George Orwell, 1945)

19. Jane Eyre (Charlotte Bront?, 1847)

20. Madame Bovary (Gustave Flaubert, 1856)

21. Romance of the Three Kingdoms (Luo Guanzhong, 1321-1323)

22. Journey to the West (Wu Cheng'en, circa 1592)

23. Crime and Punishment (Fyodor Dostoyevksy, 1866)

24. Pride and Prejudice (Jane Austen, 1813)

25. Water Margin (attributed to Shi Nai'an, 1589)

26. War and Peace (Leo Tolstoy, 1865-1867)

27. To Kill a Mockingbird (Harper Lee, 1960)

28. Wide Sargasso Sea (Jean Rhys, 1966)

29. Aesop's Fables (Aesop, circa 620 to 560 BC)

30. Candide (Voltaire, 1759)

31. Medea (Euripides, 431 BC)

32. The Mahabharata (attributed to Vyasa, 4th Century BC)

33. King Lear (William Shakespeare, 1608)

34. The Tale of Genji (Murasaki Shikibu, before 1021)

35. The Sorrows of Young Werther (Johann Wolfgang von Goethe, 1774)

36. The Trial (Franz Kafka, 1925)

37. Remembrance of Things Past (Marcel Proust, 1913-1927)

38. Wuthering Heights (Emily Bront?, 1847)

39. Invisible Man (Ralph Ellison, 1952)

40. Moby-Dick (Herman Melville, 1851)

41. Their Eyes Were Watching God (Zora Neale Hurston, 1937)

42. To the Lighthouse (Virginia Woolf, 1927)

43. The True Story of Ah Q (Lu Xun, 1921-1922)

44. Alice's Adventures in Wonderland (Lewis Carroll, 1865)

45. Anna Karenina (Leo Tolstoy, 1873-1877)

46. Heart of Darkness (Joseph Conrad, 1899)

47. Monkey Grip (Helen Garner, 1977)

48. Mrs Dalloway (Virginia Woolf, 1925)

49. Oedipus the King (Sophocles, 429 BC)

50. The Metamorphosis (Franz Kafka, 1915)

51. The Oresteia (Aeschylus, 5th Century BC)

52. Cinderella (unknown author and date)

53. Howl (Allen Ginsberg, 1956)

54. Les Misérables (Victor Hugo, 1862)

55. Middlemarch (George Eliot, 1871-1872)

56. Pedro Páramo (Juan Rulfo, 1955)

57. The Butterfly Lovers (folk story, various versions)

58. The Canterbury Tales (Geoffrey Chaucer, 1387)

59. The Panchatantra (attributed to Vishnu Sharma, circa 300 BC)

60. The Posthumous Memoirs of Bras Cubas (Joaquim Maria Machado de Assis, 1881)

61. The Prime of Miss Jean Brodie (Muriel Spark, 1961)

62. The Ragged-Trousered Philanthropists (Robert Tressell, 1914)

63. Song of Lawino (Okot p'Bitek, 1966)

64. The Golden Notebook (Doris Lessing, 1962)

65. Midnight's Children (Salman Rushdie, 1981)

66. Nervous Conditions (Tsitsi Dangarembga, 1988)

67. The Little Prince (Antoine de Saint-Exupéry, 1943)

68. The Master and Margarita (Mikhail Bulgakov, 1967)

69. The Ramayana (attributed to Valmiki, 11th Century BC)

70. Antigone (Sophocles, c 441 BC)

71. Dracula (Bram Stoker, 1897)

72. The Left Hand of Darkness (Ursula K Le Guin, 1969)

73. A Christmas Carol (Charles Dickens, 1843)

74. América (Raúl Otero Reiche, 1980)

75. Before the Law (Franz Kafka, 1915)

76. Children of Gebelawi (Naguib Mahfouz, 1967)

77. Il Canzoniere (Petrarch, 1374)

78. Kebra Nagast (various authors, 1322)

79. Little Women (Louisa May Alcott, 1868-1869)

80. Metamorphoses (Ovid, 8 AD)

81. Omeros (Derek Walcott, 1990)

82. One Day in the Life of Ivan Denisovich (Aleksandr Solzhenitsyn, 1962)

83. Orlando (Virginia Woolf, 1928)

84. Rainbow Serpent (Aboriginal Australian story cycle, date unknown)

85. Revolutionary Road (Richard Yates, 1961)

86. Robinson Crusoe (Daniel Defoe, 1719)

87. Song of Myself (Walt Whitman, 1855)

88. The Adventures of Huckleberry Finn (Mark Twain, 1884)

89. The Adventures of Tom Sawyer (Mark Twain, 1876)

90. The Aleph (Jorge Luis Borges, 1945)

91. The Eloquent Peasant (ancient Egyptian folk story, circa 2000 BC)

92. The Emperor's New Clothes (Hans Christian Andersen, 1837)

93. The Jungle (Upton Sinclair, 1906)

94. The Khamriyyat (Abu Nuwas, late 8th-early 9th Century)

95. The Radetzky March (Joseph Roth, 1932)

96. The Raven (Edgar Allan Poe, 1845)

97. The Satanic Verses (Salman Rushdie, 1988)

98. The Secret History (Donna Tartt, 1992)

99. The Snowy Day (Ezra Jack Keats, 1962)

100. Toba Tek Singh (Saadat Hasan Manto, 1955)

今日话题

有批评认为这些文学人士仅仅评选了他们认为带给世界好的改变的书,却忽略了带给世界不好改变的书。

对于这种观点,你怎么看?欢迎评论处告诉读书君

欢迎各位爱书的朋友

踊跃在文末点赞及留言

读书君将不定期选取

留言最精彩者

免费赠送一本图书

?喜欢记得点赞分享哦~

一言九鼎,鼎鼎有名

西周 或穆王时期 柬黾方尊(80-120万)

铭文:隹九月既生霸丁丑 公令柬黾从厥友户贝炎土 柬黾既告于公 休 亡尤 敢对扬厥休 用作辛公宝尊彝 用夙夕配宗 子子孙孙 其万年永宝

高21.5厘米

来源:

或于1949年前后出于河南 (传)

Walter Sedgwick 女士 (1883-1967) 收藏,至1954年已入藏

英国贵族收藏

伦敦苏富比1981年4月7日,编号72

瑞士私人收藏

出版:

下中邦彦编,《书道全集》,卷1:中国 殷、周、秦,东京,1954年,编号48

周法高,《三代吉金文存补》,台北,1980年,编号840

孙稚雏,《金文著录简目》,北京,1981年, 页258,编号4451

严一萍,《金文总集》,台北,1983年,编号4881

李学勤,〈黑黾尊考释〉,《新出青铜器研究》,北京,1990年,页295-297

中国社会科学院考古研究所编,《殷周金文集成释文》,卷4,香港,2001年,编号6005

中国社会科学院考古研究所编,《殷周金文集成》,北京,2007年,编号06005

汪涛及刘雨,《流散欧美殷周有铭青铜器集录》,上海,2007年,图版164

刘雨等,《商周金文总著录表》,北京,2008年,编号6549

吴镇烽,《商周青铜器铭文暨图像集成》,卷21,上海,2012年,编号11804

李学勤,〈再释柬黾方尊〉,《古文字研究》,辑31,北京,2016年,页91-93

李学勤,〈再释柬黾方尊〉,《清华简及古代文明》,南昌,2017年,页156-160

本方尊最先被日本学者下中邦彦著录研究,当时他的研究资料是由梅原末治所提供。日本考古学家梅原末治于1953至1954年访问欧美,期间他在 Walter Sedgwick 女士的收藏中看到了柬黾方尊,并对其进行了记录及拓铭。此后,李学勤教授又陆续发表了两篇关于柬黾方尊的专文 ,并在文章里将柬黾方尊与另外两件著名青铜器联系了起来:其一是藏于北京故宫博物院的贝黾簋,其二为藏于上海博物馆的繁卣。两器均为辛公作器,故其与本品铭的共通之处显而易见。李学勤另通过铭文中的祭祀习惯以及缀署族铭等方面推断,辛公、公以及这三件青铜器的作器者应属同一支延续至西周的殷商遗族,从繁卣上的铭文可知,此氏族名为「或」。李学勤进一步推断,这三件青铜器均出自西周第五位君主穆王时期。

本品气势恢宏,肃穆严正,西周吉金大宗之作,世之重器无疑。方尊在周代青铜器中甚为稀罕,而铸有记事性长铭者则更是寥寥可数,具有非常重要的历史价值。本次上拍的方尊内铸五十一字铭。铭文大意:九月既生霸丁丑日,公命柬黾率其僚属前往一个名叫炎的地方处理公务,结束后柬黾向公复命,报告任务顺利完成,没有出现纰漏。柬黾称赞了公的恩德,然后铸造了这尊纪念辛公的宝器,并日夜用以配祀宗庙,子子孙孙万年永宝用。

此方尊铭中最关键的文句便是柬黾前往炎地处理公务的部分。李学勤认为「炎」应该位于洛阳附近。成周作为东都,对周朝统治的稳定发挥了重要作用。铭文中提及的「公」极有可能就是获得了炎作为封地的殷商贵族之一。陈英杰认为,公应为或族首领。作为一族之长的公,任命族中成员柬黾治理其封地,并于任务完成后对其进行赏赐。柬黾方尊的铭文为后人提供了研究西周商遗民生活的宝贵线索,极具历史及学术价值。我们从中可见穆王对于商朝贵族的怀柔政策。在其仁政之下,商朝贵族不但得以保存了其原有的氏族身份和祭祀习俗,还可以在封地上享受很大程度的自治,包括自行管理土地、进行赏赐以及祭祀自己的祖先。

与此方尊形制相类且铸有长铭的青铜器十分珍罕,大部分已知的近例铭文大都较短,而且多数典藏于全球各大博物馆之中,市场可以流通者屈指可数。

19

战国 青铜嵌孔雀石错铜龙纹方壶(80-120万)

高50.6厘米

来源:

吉赛尔,纽约,1998年

展览:

《From Archaic Ritual Bronzes to Tang Tomb Figures. This Life and the After-Life Part Two》,吉赛尔,纽约,1997年,图版42

战国时期的青铜礼器外形大多较为简单。商、周时期深峻的浮雕、精美的扉棱和兽面纹逐渐消失,取而代之的是引人注目的几何纹样。工匠以高超的技艺巧镶不同物料,在色泽单一的青铜器表面铺排出独一无二的设计。此方壶华饰繁缛,错铜几何纹横贯器身,并镶嵌细小孔雀石,足见东周战国时期精湛卓绝的青铜器铸造工艺。

以往极少有战国时期的错嵌青铜方壶现身拍卖会。有一肩饰菱形方格纹之错金镶孔雀石方壶,售于纽约苏富比,2012年9月11日,编号100。另有罕见宴乐狩猎水陆攻战纹方壶,年代较本品略早,壶身镶嵌金石所剩无几,售于纽约佳士得,2022年3月24日,编号719。另可参考一鎏金乳钉纹方壶,纽约水牛城奥尔布赖特-诺克斯美术馆旧藏,售于纽约苏富比,2007年3月20日,编号508。而近年在拍卖会成交最著名的方壶 Adolphe Stoclet 旧藏青铜错金银嵌琉璃乳钉纹方壶,2020年9月23日,售于纽约苏富比,编号578。

9

西周昭王时期 或约公元前980年 馭簋(60-80万)

铭文:驭从王南征 伐楚荆 有得 用作父戊宝尊彝 吴

宽30.6厘米

来源:

Edmund Toeg 伉俪收藏

伦敦苏富比1963年12月3日,编号184

Bluett & Son Ltd.,伦敦,1964年1月6日

Peter Plesch 教授 (1918-2013) 收藏

伦敦苏富比1968年2月20日,编号53

Spink & Son Ltd.,伦敦

欧洲贵族收藏

伦敦佳士得1994年6月6日,编号68

出版:

胡小石,《金石蕃锦集第二》,1918年,页14

鲍鼎,《国朝金文著录表补遗》,卷上,1931年,页38

陈承修,《猗文阁金文》 (未印稿本),至1931年已集成

刘节,〈两周金文辞大系商兑〉,《国立北平图书馆馆刊》,卷6,号3,北平,1932年,页385

吴其昌,〈金文疑年表〉,《国立北平图书馆馆刊》,卷6,号5,北平,1932年,页528

吴闿生,《吉金文录》,卷3,1933年,页23

吴其昌,《金文历朔疏证》,卷2,上海,1934年,页18

高本汉,〈 Yin and Zhou in Chinese Bronzes〉,《远东古物博物馆馆刊》,期8,斯德哥尔摩,1935年,页55

郭沫若,《两周金文辞大系图录考释》,东京,1935年,录编,页26

柯昌济,《韡华阁集古录跋尾》,己篇,1935年,页18

刘体智,《小校经阁金文拓本》,卷7,1935年,页43

容庚,《殷周青铜器通论》,北京,1958年,页89,图9

白川静,《金文通释》,卷1,下,神户,1962年,页777-780

白川静,《金文集》,卷2,东京,1980年,页11,编号200

孙稚雏,《金文著录简目》,北京,1981年, 页138,编号2335

唐兰,〈论周昭王时代的青铜器刻铭〉,《古文字研究》,辑2,北京,1981年,页72

严一萍,《金文总集》,台北,1983年,编号2543

马承源,《商周青铜器铭文选》,卷1,北京,1988年,编号106

吴镇烽,《陕西金文汇编》,卷3,西安,1989年,编号15

李尔白,《李荫轩所藏中国青铜器》,卷2,上海,1996年,图版41

刘礼堂,〈关于周昭王南征江汉地区有关问题的探讨〉,《江汉考古》,期3,武汉,2000年,页69

中国社会科学院考古研究所编,《殷周金文集成释文》,卷3,香港,2001年,编号3976

《郭沫若全集》,卷7,北京,2002年,页234

彭裕商,《西周青铜器年代综合研究》,成都,2003年,页267

杨宽,《西周史》,上海,2003年,页557

王献唐,《国史金石志稿》,卷3,青岛,2004年,页1672,编号367

吴镇烽,《金文人名汇编》,北京,2006年,页282

中国社会科学院考古研究所编,《殷周金文集成》,北京,2007年,编号03976

王心怡编,《商周图形文字编》,北京,2007年,编号171

刘雨等,《商周金文总著录表》,北京,2008年,编号4355

何景成,《商周青铜器族氏铭文研究》,济南,2009,页305

《容庚学术著作全集》,卷9,北京,2011年,页89,图9

吴镇烽,《商周青铜器铭文暨图像集成》,卷10,上海,2012年,编号04895

赵庆淼,〈“昭王南征而不复”之蠡测〉,《学术月刊》,期5,上海,2015年,页152

王祁,〈西周早期南征青铜器群及相关史实考察〉,《出土文献》,期2,上海,2016年,页43

展览:

《Exhibition of Early Chinese Bronzes》,东方陶瓷学会,伦敦,1951年,编号34

此簋精工巧铸,成器雄秀,簋内底铸铭十九字,记载西周昭王时期器主驭随王南征,攻打楚荆获赏,铸彝以荣其父戊。依铭文最末一字,可知驭族属于吴。昭王南征乃西周重要军事大事件,历史意义卓巨,标志了西周王朝由强盛逐渐转向衰落的重要转折,故此簋及其铭文的历史价值不可估量。

18

商末/西周初 青铜兽面纹铙(50-70万)

高47厘米

来源:

吉赛尔,纽约,2000年10月18日

展览:

《From Ancient Kingdoms to Imperial China》,吉赛尔,纽约,1998年,图版26及封面

本品青铜铙,雄浑庄重,尺寸卓巨,呈典型的商周时期南方长江流域青铜风格,与中原安阳青铜器传统截然不同,具有浓烈的地域色彩及文化特征。

铙在中国古代礼乐文化中占有重要席位,为祭祖礼制中不可或缺的组成部分。铙的形制为开口朝上,呈凹弧形,体部作两瓦相覆的扁圆体,舞部正中接中空柱状甬。演奏时,乐手以槌棍敲击铙身不同位置以发出不同音调,铙的尺寸越大,其声越浑厚响亮。

现已知中国最早的相类乐器见于新石器时代末,多为小铃,一般为陶或铜制,系于腰带或衣领之上。到了青铜时代早期的二里头文化时期,这类铃已改用青铜铸造,并成为身分尊贵之人的地位象征,一般只出现在最奢华庞大的墓穴之中。如本品尺寸的青铜铙可见出土于中国南方,主要见于湖南省北部,亦见于长江流域一带以东,包括湖北、江西、安徽、江苏及浙江等地。由此可见此时期南方于北方的青铜文化中心以外,独立发展出了一套截然不同的青铜传统。

6

西周 散伯簋(40-60万)

铭文:散伯作夨姬宝簋 其万年永用

宽32.7厘米

来源:

传清光绪中期陕西凤翔出土

凤翔府某太守收藏,至1914年已入藏

于省吾 (1896-1984) 收藏

Antoine Seilern 伯爵 (1901-1978) 收藏

伦敦佳士得1982年6月17日,编号6

出版:

邹安,《周金文存》,卷3,1915年,页90.1

胡小石,《金石蕃锦集第二》,1918年,页6

罗振玉,《贞松堂集古遗文》,卷5,1930年,页16.3

刘承干,《希古楼金石萃编》,卷3,1933年,页16.1

罗振玉,《贞松堂集古遗文续编》,卷1,1934年,页38

刘体智,《小校经阁金文拓本》,卷7,1935年,页80.8,页81.1

罗振玉,《三代吉金文存》,卷7,北京,1937年,页25左下

于省吾,《双剑誃古器物图录》,卷上,1940年,页24

孙稚雏,《金文著录简目》,北京,1981年, 页128

卢连成及尹盛平,〈古夨国遗址、墓地调查记〉,《文物》,期2,北京,1982年,页55

严一萍,《金文总集》,台北,1983年,编号2368上,编号2369下

吴镇烽,《陕西金文汇编》,卷下,西安,1989年,编号149

中国社会科学院考古研究所编,《殷周金文集成释文》,卷3,香港,2001年,编号3778

吴镇烽,《金文人名汇编》,北京,2006年,页310

中国社会科学院考古研究所编,《殷周金文集成》,北京,2007年,编号03778

汪涛及刘雨,《流散欧美殷周有铭青铜器集录》,上海,2007年,图版104

杨亚长,〈夭国与散国族姓问题之辩说〉,《中原文物》,期5,郑州,2007年,页38

刘雨等,《商周金文总著录表》,北京,2008年,编号4142

霍彦儒及辛怡华,《商周金文编:宝鸡出土青铜器铭文集成》,西安,2009年,编号663

于省吾,《于省吾著作集:双剑誃古器物图录》,北京,2009年,页53及54

吴镇烽,《商周青铜器铭文暨图像集成》,卷9,上海,2012年,编号04653,编号04652右

陈颖飞,〈清华简《良臣》散宜生与西周金文中的散氏〉,《出土文献》,上海,2016年,页81

张天恩,《陕西金文集成》,卷7,西安,2016年,编号0723

田率,〈宜侯夨簋铭文相关史地国族问题补论〉,《古代文明》,卷13,期1,长春,2019年1月,页42

展览:

大英博物馆,伦敦,1970至1980年 (借展)

邹安在其著作《周金文存》中对散伯簋有着详细记录。邹氏记散伯簋于陕西凤翔出土。原共五器。如今存世四件散伯簋中,仅本簋可流通,其余三器均已被中美知名博物馆所收藏。三件之一曾由李尔白先生的父母李荫轩先生与邱辉女士所藏,后被捐赠至上海博物馆。另外两件则在1939年由剑桥福格艺术博物馆购得,其中一件现仍藏于该馆,另一件此后先后为 Irene 及 Earl Morse 伉俪及 Charlotte C. 及 John C. Weber 伉俪收藏,并于1988年入藏纽约大都会艺术博物馆。本品为存世四件散伯簋之一,为知名吉金重器。

吴镇烽认为散伯簋器主散伯应为散国族首领。散国为西周时期著名封国,其族氏应为西周早期最著名的周室大臣之一散宜生的后人。散宜生为周文王「四友」之一。周文王曾一度被商纣王帝辛困于羑里,后即是被散宜生及其他几位文王重臣所救。周文王离世后,散宜生继续扶持周武王和周成王,共仕三位君主。

散伯簋的铭文为散国与夨国这两个邻邦在西周中期的邦交提供了珍贵线索。此铭文证实两国当时结姻亲之好。散国与夨国的和睦关系到了西周晚期出现了裂痕。西周散氏器中最为著名的国宝重器散氏盘记载了厉王时期夨国攻打散国后割地议和之事,两国详细规定了转让土地的范围,并各自出使了多名官员出席交地仪式。散、夨两国的关系与历史长久以来一直是学者与藏家争相研究讨论的课题,但流传的古文献中极少记载两国的史料,青铜器铭文也因而成为研究两国历史的主要资料根据。存世散氏器为数不多,散伯簋作为其中一员,对于揭示这两个古国的历史有着无可否认的重大意义。

14

商末 天黾父乙方鼎(30-50万)

铭文:天黾父乙

高22.8厘米

来源:

étude Boisgirard & A. de Heeckeren,德鲁奥拍卖行,巴黎,1980年

上拍于伦敦苏富比1985年6月18日,编号222

出版:

吴大瀓,《愙斋集古录》,卷3,1896年,页9

罗振玉,《殷文存》,卷1,1917年,页5

刘体智,《小校经阁金文拓本》,卷2,1935年,页14

罗振玉,《三代吉金文存》,卷2,1937年,页37

巴纳及张光裕,《中日欧美澳纽所见所拓所摹金文汇编》,台北,1978年,编号1170

戴克成,《Les Bronzes Chinois》,弗里堡,1980年,图版2

严一萍,《金文总集》,台北,1983年,编号0557

中国社会科学院考古研究所编,《殷周金文集成释文》,卷2,香港,2001年,编号1555

汪涛及刘雨,《流散欧美殷周有铭青铜器集录》,上海,2007年,编号42

中国社会科学院考古研究所编,《殷周金文集成》,北京,2007年,编号01555

何景成,《商周青铜器族氏铭文研究》,济南,2009年,页646

吴镇烽,《商周青铜器铭文暨图像集成》,卷2,上海,2012年,编号01116

本青铜方鼎饕餮纹饰细致精美,椭圆形双目微突,造型风格抽象,延贯四周。究其饕餮纹风格可断代商末,而整体器型及装饰则延见于西周时期。本例四边扉棱,风格突出,极为罕见。

24

春秋 青铜交龙纹壶(20-30万)

高44.3厘米

来源:

1980年代购于香港

纽约苏富比2005年9月21至22日,编号151

7

春秋初 王作贙母鬲(15-25万)

铭文:王作?贙母寶?彝

直径18.6厘米

来源:

清光绪初于陕西岐山县出土

端方 (1861-1911) 收藏

伦敦苏富比1984年6月19日,编号37

出版:

端方,《陶斋吉金录》,卷2,1908年,页53

邹安,《周金文存》,卷2,1915年,页80

武善树,《陕西金石志》,卷2,1934年,页19

刘体智,《小校经阁金文拓本》,卷3,1935年,页 63

罗振玉,《三代吉金文存》,卷5,北京,1937年, 页25

严一萍,《金文总集》,台北,1983年,编号1442

吴镇烽,《陕西金文汇编》,卷2,西安,1989年,页104

李尔白,《李荫轩所藏中国青铜器》,卷2,上海,1996年,图版43

中国社会科学院考古研究所编,《殷周金文集成释文》,卷1,香港,2001年,编号611

中国社会科学院考古研究所编,《殷周金文集成》, 北京,2007年,编号00611

霍彦儒、辛怡华,《商周金文编:宝鸡出土青铜器铭文集成》,西安,2009年,编号442

吴镇烽,《商周青铜器铭文暨图像集成》,卷6,上海,2012年,编号02821

张天恩,《陕西金文集成》,卷2,西安,2016年,编号0144

25

战国 青铜错铜交龙纹扁壶(15-20万)

高35.2厘米:

来源:

吉赛尔,纽约,1998年3月

展览:

《From Ancient Kingdom to Imperial China》,吉赛尔,纽约,1998年,图版46

10

战国 楚考烈王时期 楚王酓歬盘(12-15万)

铭文:楚王酓歬作为铸盘 以供岁尝

直径37.8厘米

来源:

传民国时期出于安徽寿县

上海私人收藏

伦敦苏富比1978年7月11日,编号20

出版:

罗振玉,《三代吉金文存》,卷17,北京,1937年,页5-6

容庚,《商周彝器通考》,北京,1941年,页14

容庚,《殷周青铜器通论》,北京,1958年,页100

严一萍,《金文总集》,台北,1983年,编号6723

北京图书馆金石组编,《北京图书馆藏青铜器铭文拓本选编》,北京,1985年,编号246

马承源,《商周青铜器铭文选》,北京,1988年,编号663

曹锦炎及张光裕编,《东周鸟篆文字编》,香港,1994年,页58-59

李尔白,《李荫轩所藏中国青铜器》,卷2,上海,1996年,图版44

崔恒升,《安徽出土金文订补》,安徽,1998年,编号30

曹锦炎,《鸟虫书通考》,上海,1999年,图121

高至喜编,《楚文物图典》,武汉,2000年,页80

中国社会科学院考古研究所编,《殷周金文集成释文》,卷6,香港,2001年,编号10100

王献唐,《国史金石志稿》,卷3,青岛,2004年,编号17

中国社会科学院考古研究所编,《殷周金文集成》,北京,2007年,编号10100

汪涛及刘雨,《流散欧美殷周有铭青铜器集录》,上海,2007年,图版340

《容庚学术著作全集》,卷7,北京,2011年,页14及卷9,页100

吴镇烽,《商周青铜器铭文暨图像集成》,卷25,上海,2012年,编号14425

5

商末/西周初 父丁卣(10-15万)

铭文:□ 父丁

来源:

纽约苏富比1984年12月4日,编号17

出版:

李尔白,《李荫轩所藏中国青铜器》,卷2,上海,1996年,图版40

16

西周初 举父丁卣(10-15万)

铭文:举 父丁

来源:

私人收藏

John Sparks Ltd.,伦敦,1954年

H.G.W. Peters 收藏

埃斯卡纳齐,伦敦,1999年

John J. Studzinski (1956年生) 收藏

埃斯卡纳齐,伦敦,2014年

玫茵堂收藏

出版:

钟柏生、陈昭荣及黄铭崇等编,《新收殷周青铜器铭文及器影汇编》,台北,2006年,编号1911

吴镇烽,《商周青铜器铭文暨图像集成》,卷21,上海,2012年,编号12067

展览:

《A Small Exhibition of Fine Early Chinese Bronzes》,John Sparks Ltd.,伦敦,1954年,编号3

《Ancient Chinese Bronzes from an English Private Collection》,埃斯卡纳齐,伦敦,1999年,编号8

8

西周初 举父辛盘(8-12万)

铭文:举 父辛

直径33.5厘米

来源:

伦敦苏富比1992年6月9日,编号3

出版:

李尔白,《李荫轩所藏中国青铜器》,卷2,上海,1996年,图版39

3

商末 端父辛觚(8-12万)

铭文:父辛 端

来源:

传民国时期出于河南安阳

黄浚 (1880-1952) 收藏

金才记,香港,1982年8月26日

欧洲私人收藏

伦敦邦瀚斯2011年5月12日,编号255

出版:

黄浚,《邺中片羽三集》,卷上,北京,1942年,页44

于省吾,《商周金文录遗》,北京,1957年,编号349

孙稚雏,《金文著录简目》,北京,1981年, 页322,编号5637

严一萍,《金文总集》,台北,1983年,编号6201

中国社会科学院考古研究所编,《殷周金文集成释文》,卷4,香港,2001年,编号7141

中国社会科学院考古研究所编,《殷周金文集成》,北京,2007年,编号07141

王心怡编,《商周图形文字编》,北京,2007年,编号157

刘雨等,《商周金文总著录表》,北京,2008年,编号7788

何景成,《商周青铜器族氏铭文研究》,济南,2009,页456

吴镇烽,《商周青铜器铭文暨图像集成》,卷18,上海,2012年,编号09613

21

商末/西周初 青铜兽耳(8-12万)

长20.5厘米

来源:

香港苏富比2014年4月7日,编号3639

1

西周初 丁母觯(6-8万)

铭文:丁母

高17厘米

来源:

清高宗爱新觉罗弘历收藏

清宫旧藏

方浚益 (1836-1899) 收藏

李鸿裔 (1831-1885) 收藏

张珩 (1915-1963) 收藏

纽约私人收藏

出版:

梁诗正等,《西清古鉴》,卷26,1755年,页14

邹安,《周金文存》,卷5,上海,1916年,页134

方浚益,《诂籀誃吉金彝器款识》,上海,1925年,页8

罗振玉,《贞松堂集古遗文续编》,卷中,1934年,页33

方浚益,《缀遗斋彝器款识考释》,卷23,1935年,页30

刘体智,《小校经阁金文拓本》,卷5,1935年,页73

王辰,《续殷文存》,卷下,1935 年,页53

罗振玉,《三代吉金文存》,卷14,北京,1937年,页37

李玄伯,《史语所藏旧拓册页综合编》,台北,1975年

巴纳及张光裕,《中日欧美澳纽所见所拓所摹金文汇编》,台北,1978年,编号1192

孙稚雏,《金文著录简目》,北京,1981年, 页330,编号5796

严一萍,《金文总集》,台北,1983年,编号6370

中国社会科学院考古研究所编,《殷周金文集成释文》,卷4,香港,2001年,编号6135

中国社会科学院考古研究所编,《殷周金文集成》,北京,2007年,图版06135

刘雨等,《商周金文总著录表》,北京,2008年,编号6690

吴镇烽,《商周青铜器铭文暨图像集成》,卷19,上海,2012年,编号10273

4

西周初 子口爵(4-6万)

铭文 :子口

高21.5 cm

来源:

伦敦苏富比1990年6月12日,编号9

出版:

刘雨及卢岩,《近出殷周金文集录》,卷3,北京,2002年,图版845

汪涛及刘雨,《流散欧美殷周有铭青铜器集录》,上海,2007年,图版277

刘雨等,《商周金文总著录表》,北京,2008年,编号9066

江学旺等编,《西周文字字形表》,上海,2017年,页31,编号0110

22

西周 青铜饕餮纹簋(4-6万)

宽25.6厘米

来源:

日本私人收藏

纽约佳士得2005年3月30日,编号231

15

西周 举父乙觯(4-6万)

铭文:父乙 举

来源:

刘体智(1879-1962)收藏

弗兰克·卡罗(卢芹斋继任人),纽约,1963年7月2日

George R. Drysdale 博士(1929-2020)收藏

出版:

刘体智,《小校经阁金文拓本》,卷5,1935年,页79,觯三

26

汉 铜错金银嵌琉璃绿松石带钩(4-6万)

长21.4厘米

来源:

吉赛尔,纽约,2004年5月6日

展览:

《Ritual Objects and Early Buddhist Art》,吉赛尔,纽约,2004年,图版82

11

西汉初 盩厔供鼎(4-6万)

铭文:盩厔供鼎 容五斗 重二十八斤 第二十一 长□□二斗鼎盖 重□□□第十三 山陵造

来源:

端方 (1861-1911) 收藏

美国私人收藏

纽约佳士得1985年6月6日,编号111

出版:

吴大澄,《恒轩所见所藏吉金录》,1885年,页105

端方,《陶斋吉金录》,卷5,1908年,页14-15

李尔白,《李荫轩所藏中国青铜器》,卷2,上海,1996年,图版48

2

商末 册告丁爵(3-5万)

铭文:册告丁

来源:

日本私人收藏

纽约佳士得2005年9月20日,编号148

27

战国末 铜错金银凤纹带钩(2-3万)

长19.8厘米

来源:

吉赛尔,纽约,2000年3月31日

展览:

《Light for the After-Life》,吉赛尔,纽约,2000年,图版47

12

商末 亚疑戈(2-3万)

铭文:亚疑

来源:

Christian Humann 收藏 (泛亚收藏)

纽约佳士得1982年6月23、24及28日,编号387

出版:

李尔白,《李荫轩所藏中国青铜器》,卷2,上海,1996年,编号38

20

战国 铜错金银兽面纹部件(1.5-2万)

长18厘米

来源:

蓝理捷,纽约

13

商 青铜蛇纹曲内戈(1-1.5万)

长27.4厘米

来源:

伦敦苏富比1984年12月11日,编号33

23

东周 青铜軎连兽首辖一组两套(2-3K)

长6.5厘米

来源:

D.M.S. 沃特森教授 (1886-1973) 收藏

伦敦苏富比1986年6月10日,编号48

Charles R. Nesbitt (1921-2007) 收藏,此后家族传承

免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!